線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 3:24 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

然而,上帝白白地賜恩典,藉著基督耶穌救贖他們,使他們跟他有合宜的關係。

參見章節

更多版本

當代譯本

但蒙上帝的恩典,靠著基督耶穌的救贖,就被無條件地稱為義人。

參見章節

新譯本

但他們卻因著 神的恩典,藉著在基督耶穌裡的救贖,就白白地稱義。

參見章節

中文標準譯本

但藉著神的恩典,藉著在基督耶穌裡的救贖,卻無償地被稱為義。

參見章節

新標點和合本 上帝版

如今卻蒙上帝的恩典,因基督耶穌的救贖,就白白地稱義。

參見章節

新標點和合本 神版

如今卻蒙神的恩典,因基督耶穌的救贖,就白白地稱義。

參見章節

和合本修訂版

如今卻蒙上帝的恩典,藉著在基督耶穌裏的救贖,就白白地得稱為義。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 3:24
21 交叉參考  

以色列啊,要信靠上主, 因為他有不變的愛; 他有豐盛的救恩。


經歷了一生的痛苦, 我的僕人要重新得到喜樂; 他必知道受苦不是徒然。 我公義的僕人將因認識我而使眾人成為義人; 為了他,我要赦免他們的罪。


正像人子一樣,他不是來受人侍候,而是來侍候人,並且為了救贖眾人而獻出自己的生命。」


這是不對的!我們相信我們得救是藉著主耶穌的恩典,是跟他們一樣的。」


因此,應許是以信為根據的;這是要保證上帝的應許白白地賜給亞伯拉罕所有的子孫,不僅是遵守法律的,也包括那些像亞伯拉罕一樣信上帝的人。因為亞伯拉罕是我們大家的屬靈之父。


做工的人得工資,不算恩典,而是他應得的。


由於他的死,我們現在得以跟上帝有合宜的關係;他的死更要救我們脫離上帝的義憤。


然而,上帝使你們得以跟基督耶穌聯合,又使他成為我們的智慧;藉著他,我們得以跟上帝有合宜的關係,成為上帝聖潔的子民,並且得到自由。


你們當中有些人從前正是這樣。但是你們已經被洗淨,已經被聖化歸上帝,已經藉著主耶穌基督的名和我們上帝的靈,得以跟上帝有合宜的關係了。


藉著他的愛子,我們得到自由,我們的罪得赦免。


他犧牲自己為要使人類得自由,證明了在時機成熟的時候,上帝要人人得救。


基督為我們獻上自己,救贖我們脫離一切邪惡,使我們成為他純潔的子民,歸屬於他,熱心行善。


他們唱著一首新歌: 唯有你配接受那書卷, 揭開上面的印; 因為你曾被殺! 由於你的犧牲流血, 你從各部落、各語言、各民族、各國家 把人贖回來,歸給上帝。


我回答:「先生,你才知道。」他對我說:「這些人是經歷過大災難的。他們用羔羊的血把自己的衣服洗得乾淨潔白了。