線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約伯記 30:22 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

你讓狂風把我颳走; 你在風暴中拋擲我。

參見章節

更多版本

當代譯本

把我提到風中,讓我被風吹走, 被暴風拋來拋去。

參見章節

新譯本

你把我提到風中,使我被風颳去, 使我在暴風中消散。

參見章節

新標點和合本 上帝版

把我提在風中,使我駕風而行, 又使我消滅在烈風中。

參見章節

新標點和合本 神版

把我提在風中,使我駕風而行, 又使我消滅在烈風中。

參見章節

和合本修訂版

你把我提到風中,使我乘風而去, 使我消失在烈風之中。

參見章節

北京官話譯本

使我被風飄起吹去、驚嚇我使我消滅。

參見章節
其他翻譯



約伯記 30:22
12 交叉參考  

他曾把他們吹散,像風中的麥稭嗎? 他曾把他們捲走,像暴風雨中的塵土嗎?


東風吹來, 從他的家裡捲走他。


他用暴風摧殘我, 無緣無故地傷害我。


邪惡的人不是這樣: 他們像糠秕被風吹散。


你在高天的水上建造住所。 你用雲彩作為戰車, 藉著風的翅膀奔馳。


他騎著基路伯飛行; 他藉著風的翅膀急速飛馳。


列強侵犯有如波浪;但是上帝阻止了它們,使它們退卻,像山谷風中的塵土,像旋風中被吹散的麥稭。


城被圍困的日子滿了以後,你要拿三分之一的鬚髮在城裡燒;拿另三分之一到城外,邊走邊剁碎;又拿剩下的三分之一撒在空中讓風吹散,我要用我的劍去追趕。


所以,這些人都要像晨霧朝露,太陽一出來就消失。他們要像禾場上的麥稭,像煙囪冒出的煙,風一吹就消散。


他們將被荒淫之風捲走;他們將因向那些神明獻祭而蒙羞。