線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約伯記 29:12 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

窮人求援,我總樂意幫助; 孤兒求助,我就伸出援手。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為我拯救求助的窮人, 解救無人援助的孤兒。

參見章節

新譯本

因為我救了呼救的窮人, 和無人幫助的孤兒。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因我拯救哀求的困苦人 和無人幫助的孤兒。

參見章節

新標點和合本 神版

因我拯救哀求的困苦人 和無人幫助的孤兒。

參見章節

和合本修訂版

因我拯救了哀求的困苦人 和無人幫助的孤兒。

參見章節

北京官話譯本

因為我拯救哀呼的貧民、救護無助的孤兒。

參見章節
其他翻譯



約伯記 29:12
20 交叉參考  

他們不讓貧民享受應得的權利, 威脅窮人,使他們逃亡。


邪惡人迫使孤兒為奴, 拿窮人的兒女抵償債務。


難道我不跟遭難的人一同哭泣? 難道我不為窮困的人憂愁?


我曾自己吃得飽足 而讓孤兒餓著肚子嗎?


我一生常常照顧他們; 我像父親把他們養大。


如果我知道在法庭上能獲勝訴, 因而欺詐孤兒,


他們迫使窮人向上帝呼求; 上帝聽到了他們求助的呼聲。


上帝住在他的聖殿裡; 他看顧孤兒,保護寡婦。


他救援向他呼求的窮人; 他幫助貧苦無助的人。


我跟所有臨近死亡的人一樣; 我所有的精力都耗盡了。


充耳不聞窮人哀求的,自己求助時也無人理睬。


「要替不能為自己說話的人發言,維護孤苦無助者的權益。


他為窮苦無助的人伸冤; 他一切都很順利。 這是表示他認識上主。


他為孤兒寡婦伸冤,愛護你們中間的外僑,供給他們吃的和穿的。


在父上帝眼中,那純潔沒有缺點的虔誠便是:照顧苦難中的孤兒寡婦和保守自己不受世界的腐化。