線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約伯記 23:16 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

上帝摧毀了我的勇氣; 全能者使我驚惶。

參見章節

更多版本

當代譯本

上帝使我心驚膽戰, 全能者使我驚恐不安。

參見章節

新譯本

神使我心裡膽怯, 全能者使我驚惶,

參見章節

新標點和合本 上帝版

上帝使我喪膽; 全能者使我驚惶。

參見章節

新標點和合本 神版

神使我喪膽; 全能者使我驚惶。

參見章節

和合本修訂版

上帝使我喪膽, 全能者使我驚惶。

參見章節

北京官話譯本

天主使我喪膽、全能主使我戰兢。

參見章節
其他翻譯



約伯記 23:16
11 交叉參考  

我本來生活安逸,但上帝折磨我; 他扼著我的喉嚨,把我摔碎了。 他把我當箭靶子,


我在他面前恐懼, 我一想起他就害怕。


我指著沒有以公道待我的永生上帝發誓, 我指著使我心悲痛的全能者保證,


我的精力消失,像潑在地上的水。 我的骨頭都脫了節; 我的心像蠟塊熔化在內臟。


你的烈怒壓碎了我; 你的猛擊毀滅了我。


我賜生命給我的子民,不再挑剔他們的毛病,也不永遠向他們發怒。


我說:「我完了,我慘啦!因為我嘴裡的每一句話都不潔淨;我周圍的人所講的話也一樣不潔淨。況且,我還親眼看見了君王—上主、萬軍的統帥!」


不要因聽到地方上的謠言而膽怯,驚惶。年年有不同的風聲傳來—謠傳境內有亂事,暴君彼此鬥爭。


上主的日子快到了; 全能者要降災難了。 那日子是多麼可怕呀!


『以色列人哪,你們要聽!今天你們出去跟敵人作戰,不要害怕,不要膽怯,不要驚惶。


拿娥美說:「不要叫我拿娥美,叫我瑪拉吧!因為全能的上帝使我命苦。