線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 30:14 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

其實,這誡命離你們不遠,就在你們心裡,就在你們口中,好讓你們遵行。

參見章節

更多版本

當代譯本

這話語近在咫尺,就在你口裡,在你心中,好讓你遵行。

參見章節

新譯本

其實這話離你很近,就在你口裡,也在你心裡,使你可以遵行。

參見章節

中文標準譯本

相反,這話語離你很近,就在你口中,在你心裡,使你可以遵行。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這話卻離你甚近,就在你口中,在你心裏,使你可以遵行。

參見章節

新標點和合本 神版

這話卻離你甚近,就在你口中,在你心裏,使你可以遵行。

參見章節

和合本修訂版

因這話離你很近,就在你口中,在你心裏,使你可以遵行。

參見章節
其他翻譯



申命記 30:14
14 交叉參考  

你栽種他們,他們就扎根, 並且長大,結實。 他們嘴裡常提起你, 心裡卻沒有你。


不管那些叛逆的人聽不聽,他們應該知道曾經有一位先知在他們中間。


於是我的子民蜂擁而來,要聽你說的話。他們聽了,卻不實行。他們把你的話當作耳邊風,仍舊過著貪婪的生活。


但是,當你所說的話實現—我知道一定會實現的—那時候他們就知道曾經有一位先知在他們中間。」


「不是每一個稱呼我『主啊,主啊』的人都能進天國;只有實行我天父旨意的才能進去。


要是你們真的信摩西,你們也會信我,因為他曾在他的書上記載著我的事。


「諸位同胞—亞伯拉罕的子孫和所有敬畏上帝的外邦人哪,這拯救的信息是傳給我們的!


這誡命也不是在海的彼岸;你們用不著問:『誰要替我們渡海把這教訓帶來,好讓我們聽見而實行呢?』


「今天,我把生死禍福都擺在你們面前,讓你們自己選擇。