線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 25:6 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

他們的長子要作已死兄弟的兒子,替他在以色列中立嗣。

參見章節

更多版本

當代譯本

她生的第一個兒子要算為死者的兒子,免得死者在以色列無法留名。

參見章節

新譯本

她所生的長子要歸亡兄的名下,免得他的名字從以色列中被塗抹了。

參見章節

中文標準譯本

這妻子所生的頭生子要立在那死去兄弟的名下,以免兄弟的名從以色列中抹掉。

參見章節

新標點和合本 上帝版

婦人生的長子必歸死兄的名下,免得他的名在以色列中塗抹了。

參見章節

新標點和合本 神版

婦人生的長子必歸死兄的名下,免得他的名在以色列中塗抹了。

參見章節

和合本修訂版

婦人生的長子要歸在已故兄弟的名下,免得他的名在以色列中塗去了。

參見章節
其他翻譯



申命記 25:6
10 交叉參考  

於是猶大對珥的弟弟俄南說:「你去跟你大嫂同床,對她盡你作小叔的義務,好替你哥哥傳後。」


但是俄南知道生下來的孩子不屬於他,所以每次跟他大嫂同床,都故意遺精在地上,避免替哥哥生孩子。


願他的後代被殲滅; 願他的姓氏傳不過第二代。


你斥責異族,消滅邪惡的人; 你永遠塗抹他們的名字。


父母就要帶他到本城長老們面前接受審判。


上主絕不寬恕這種人;上主要對他發烈怒。法律書上所列的詛咒將臨到他身上,直到上主徹底消滅他。


我要消滅他們,使人不再記得他們;你不要阻止我。我要立你作一國的父;你的國要比他們的強大。』