線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記上 31:7 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

耶斯列谷那邊和約旦河東岸的以色列人聽說以色列的軍隊都逃跑了,而掃羅和他的兒子們也都陣亡,就棄城而逃。於是非利士人佔據了他們的城邑。

參見章節

更多版本

當代譯本

平原一帶和約旦河對面的以色列人見以色列軍敗逃、掃羅及其眾子已死,都棄城而逃。於是,非利士人佔據了那些城邑。

參見章節

新譯本

在山谷那邊,和約旦河那邊的以色列人,看見以色列人逃跑,掃羅和他的兒子都死了,他們就棄城逃跑。非利士人就來住在城中。

參見章節

中文標準譯本

那些在平原對面和約旦河對岸的以色列人,看到以色列人逃跑,並且掃羅和他兒子們死了,他們就棄城逃跑。於是非利士人來住在其中。

參見章節

新標點和合本 上帝版

住平原那邊並約旦河西的以色列人,見以色列軍兵逃跑,掃羅和他兒子都死了,也就棄城逃跑。非利士人便來住在其中。

參見章節

新標點和合本 神版

住平原那邊並約旦河西的以色列人,見以色列軍兵逃跑,掃羅和他兒子都死了,也就棄城逃跑。非利士人便來住在其中。

參見章節

和合本修訂版

住平原那邊和約旦河那邊的以色列人,見以色列軍兵逃跑,掃羅和他兒子都死了,就棄城逃跑。非利士人前來住在其中。

參見章節
其他翻譯



撒母耳記上 31:7
8 交叉參考  

我要使你們的土地完全荒廢,連佔領這土地的敵人看了也都驚訝!


「我要使流亡在敵人領土的人非常驚慌,連風吹草動的聲音都會使你們驚駭逃跑。你們要像在戰場被追擊一樣地奔逃,沒有人追趕也要跌倒。


你們所不認識的一個民族要搶走你們辛勤耕種的農作物;你們不但得不到收穫,反而經常受壓迫,受虐待。


米甸人比以色列人強盛,以色列人就躲在山洞裡或山上安全的地方。


以色列人知道大難臨頭強敵壓境,有些人就去藏在山洞裡、叢林裡、石穴裡、井裡,或是坑裡;


有些人渡過約旦河,逃到迦得和基列地區。 掃羅還在吉甲,隨從他的人都驚惶戰慄。


在那天,掃羅、他的三個兒子、那青年侍衛,和跟隨他的人全都陣亡。


戰後第二天,非利士人去剝被殺的人的戰衣,發現掃羅和他三個兒子的屍體躺在基利波山,