線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記上 17:37 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

上主曾救我脫離獅子和熊的爪,他也會救我脫離那個非利士人。」 掃羅說:「好,你去吧!上主與你同在。」

參見章節

更多版本

當代譯本

耶和華曾經從獅子和熊的利爪下拯救我,祂也必從這非利士人手中拯救我。」掃羅對大衛說:「去吧,願耶和華與你同在。」

參見章節

新譯本

大衛又說:“那曾救我脫離獅爪和熊掌的耶和華,也必救我脫離這非利士人的手。”於是掃羅對大衛說:“你去吧!願耶和華與你同在。”

參見章節

中文標準譯本

大衛又說:「從獅子爪和熊掌解救我的耶和華,他必解救我脫離這非利士人的手。」 於是掃羅對大衛說:「你去吧,願耶和華與你同在!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

大衛又說:「耶和華救我脫離獅子和熊的爪,也必救我脫離這非利士人的手。」掃羅對大衛說:「你可以去吧!耶和華必與你同在。」

參見章節

新標點和合本 神版

大衛又說:「耶和華救我脫離獅子和熊的爪,也必救我脫離這非利士人的手。」掃羅對大衛說:「你可以去吧!耶和華必與你同在。」

參見章節

和合本修訂版

大衛又說:「耶和華救我脫離獅子和熊的爪,他必救我脫離這非利士人的手。」掃羅對大衛說:「你去吧!耶和華必與你同在。」

參見章節
其他翻譯



撒母耳記上 17:37
21 交叉參考  

要勇敢堅強,為我們的同胞和上帝的城鎮奮力戰鬥!願上主成全他的旨意!」


大衛繼續說:「兒啊,願上主—你的上帝與你同在;願他信守諾言,使你順利地為他建造聖殿。


能用金、銀、銅、鐵鑄造東西。現在就開始吧,願上主與你同在。」


我以上主為避難所。 你們怎能愚笨地對我說: 要像鳥兒飛入深山,


上主與我同在,我不至於懼怕; 血肉凡人能對我怎樣呢?


我求告的時候,你回答我; 你用你的力量鼓勵我。


因為你時時幫助我; 我在你翅膀的庇護下歡樂歌唱。


上主啊,我要記住你偉大的作為; 我要回憶你往日所成就的奇事。


如果我們所敬拜的上帝能救我們脫離烈火熊熊的窯和你的手,他一定會救我們。


我們會服從你,像服從摩西一樣。願上主—你的上帝與你同在,正如他與摩西同在一樣。


不久,波阿斯從伯利恆來;他向收割工人問安說:「上主與你們同在!」 他們回答:「上主賜福給你!」


我曾打死獅子和熊,同樣可以殺死那個藐視永生上帝軍隊的非利士人。


掃羅把自己的盔甲給大衛穿—有一個銅頭盔和一件鎧甲。他把銅頭盔戴在大衛頭上。


若是他存心要害你,而我不告訴你,讓你安全離開,願上主殺我。」約拿單又說:「願上主與你同在,像他從前與我父親同在一樣!


當人抓到敵人,怎麼會放他平安無事地走呢?願上主因你今天對我所做的賜福給你!


掃羅對大衛說:「我兒,上帝賜福給你!你所做的每一件事都會成功!」 於是大衛離開那裡;掃羅回家去了。


後來,撒母耳在米斯巴和善之間立了一塊石頭,說:「上主一直幫助了我們」,於是叫這石頭做「以便以謝」,意思是「幫助之石」。