線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 11:19 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

你們都那麼聰明,居然樂意容忍蠢材!

參見章節

更多版本

當代譯本

因為你們這些聰明人竟然甘願忍受那些傻瓜,

參見章節

新譯本

你們那麼精明,竟然樂意容忍愚昧的人。

參見章節

中文標準譯本

因為你們做為聰明人,樂意容忍愚妄的人!

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們既是精明人,就能甘心忍耐愚妄人。

參見章節

新標點和合本 神版

你們既是精明人,就能甘心忍耐愚妄人。

參見章節

和合本修訂版

你們是聰明人,竟能甘心容忍愚蠢人!

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 11:19
5 交叉參考  

我是向你們這些明白事理的人說話;你們自己可以判斷我所說的對不對。


我們為基督的緣故成了愚笨的人,而你們在基督裡倒很聰明;我們軟弱,你們倒堅強;我們被輕視,你們倒受尊重。


關於祭過偶像的食物這一個問題,我們以為「我們都有這方面的知識」。其實,這一類的知識只會使人自高自大,唯有愛心才能夠造就人。


我知道你所做的,你怎樣辛勤工作,怎樣忍耐;我也知道你不容忍壞人,曾考驗過那些自稱是使徒而其實不是使徒的人,認出他們是假冒的。


你說:我富足寬裕,毫無缺乏。然而,你不知道你自己是多麼悲慘可憐!你貧窮、瞎眼,又赤身露體。