線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




列王紀上 8:58 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

願他使我們的心歸順他,使我們能始終照他的旨意生活,遵守他吩咐我們祖先的法律誡命。

參見章節

更多版本

當代譯本

使我們的心歸向祂,遵行祂的旨意,謹守祂吩咐我們祖先的誡命、律例和典章。

參見章節

新譯本

願他使我們的心歸向他,遵行他的一切道,謹守他吩咐我們列祖的誡命、律例和典章。

參見章節

中文標準譯本

好使我們的心歸向他,遵行他一切的道,謹守他吩咐我們祖先的誡命、律例和法規。

參見章節

新標點和合本 上帝版

使我們的心歸向他,遵行他的道,謹守他吩咐我們列祖的誡命、律例、典章。

參見章節

新標點和合本 神版

使我們的心歸向他,遵行他的道,謹守他吩咐我們列祖的誡命、律例、典章。

參見章節

和合本修訂版

使我們的心歸向他,遵行他一切的道,謹守他吩咐我們列祖的誡命、律例、典章。

參見章節
其他翻譯



列王紀上 8:58
12 交叉參考  

願上主—我們的上帝永遠記得這個祈禱和我對他的祈求。願他照以色列人民和他們的王每天的需要憐憫他們。


你跟仇敵作戰的時候, 你的人民會自願從軍; 你的年輕人像清晨的甘露, 要到聖山來就你。


求你使我樂意遵守你的律例, 勝過貪慕錢財。


願你把我帶走,讓我們飛奔; 作我的君王,領我進你的內室。 我們一起歡樂, 開懷暢飲,沐浴在愛河中。 難怪女孩子都愛上了你!


我要與以色列人民訂立的新約是這樣:我要把我的法律放在他們裡面,刻在他們的心版上。我要作他們的上帝,他們要作我的子民。


後來,摩西勸勉以色列人說:「你們要聽從我教導你們的法律和規例,這樣,你們才能生存,並且擁有上主—你們祖先的上帝所賜給你們的土地。


他們從埃及出來,到約旦河東岸伯‧比珥城對面的山谷後,摩西給他們頒布了這些法律和規例。這地是從前定都在希實本的亞摩利王西宏的土地。摩西和以色列人出埃及以後,擊敗了他,


「上主—你們的上帝命令我把以下的法律誡命教導你們,好使你們在將佔領的那片土地上遵行。


因為上帝常常在你們心裡工作,使你們既願意又能夠實行他美善的旨意。


於是約書亞命令他們:「既然這樣,你們要除去所有外族的神明,決心效忠上主—以色列的上帝。」