線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




列王紀上 21:27 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

以利亞說完了話,亞哈就撕裂衣服,脫下來,穿上麻衣。他不吃東西,穿著麻衣睡覺,又頹喪地走來走去。

參見章節

更多版本

當代譯本

亞哈聽了以利亞的話,就撕裂衣服,披麻禁食,睡覺也不脫下麻衣,垂頭喪氣地走來走去。

參見章節

新譯本

亞哈聽見這些話,就撕裂自己的衣服,披上麻布,禁食,睡在麻布上,並且神色頹喪地行走。

參見章節

中文標準譯本

亞哈聽了這些話,就撕裂衣服,貼身穿著麻衣,禁食,睡臥在麻布上,行走時也很消沉。

參見章節

新標點和合本 上帝版

亞哈聽見這話,就撕裂衣服,禁食,身穿麻布,睡臥也穿着麻布,並且緩緩而行。

參見章節

新標點和合本 神版

亞哈聽見這話,就撕裂衣服,禁食,身穿麻布,睡臥也穿着麻布,並且緩緩而行。

參見章節

和合本修訂版

亞哈聽見這些話,就撕裂衣服,禁食,貼身穿著麻布,也睡在麻布上,沮喪地走來走去。

參見章節
其他翻譯



列王紀上 21:27
18 交叉參考  

雅各悲傷得撕裂了外衣,披上麻布,為兒子哀傷了好些時候。


大衛命令約押和他的部屬都撕裂衣服,穿上麻衣,為押尼珥哀哭。葬禮舉行的時候,大衛王親自跟在棺木後面走。


上主對以利亞先知說:


於是王宮總管以利亞敬、王室書記舍伯那,和國史大臣約亞悲痛地撕裂衣服,回城把亞述大將的話向希西家王報告。


希西家王一聽見他們的報告,非常悲憤,就撕裂衣服,披上麻衣,進入上主的聖殿。


王聽了這事,撕裂衣服;在城牆附近的人都看見王貼身穿著麻衣。


大衛舉目觀看,看見那天使站在半空中,手中握著劍,正要毀滅耶路撒冷。大衛和長老們都穿著麻衣,面伏在地上叩拜。


我悲傷,披著麻布衣服; 我沮喪地坐在灰塵中。


人民聽見了這話都很悲傷,就不再佩帶裝飾品。


那時候,至高上主—萬軍的統帥要你們痛哭哀號,剃光頭髮,穿上麻衣。


這是上主的作為; 我能說什麼呢? 我的心難過,不能成眠。


王和他的官員聽見書卷裡記錄的話,一點都不害怕,也不撕裂衣服表示傷心。


在祭壇事奉的祭司們哪, 要穿麻衣痛哭! 要進入聖殿整夜哭泣! 因為不再有五穀、美酒好獻給你們的上帝了。


上帝看到他們所做的一切,看到他們放棄了邪惡的行為,於是改變心意,沒有把他原先宣布的災難降給他們。


尼尼微王一聽見這消息,就離開寶座,脫下王袍,披上麻布,坐在灰中。


我要差遣兩個穿著麻衣的見證人;他們要傳講上帝的信息一千兩百六十天。」