線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以西結書 36:31 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

你們會想起自己邪惡的行為和所犯的過錯,並且因自己的罪惡過錯而痛恨自己。

參見章節

更多版本

當代譯本

那時,你們便會想起自己邪惡的行徑,並因自己的罪惡和可憎行為而厭惡自己。

參見章節

新譯本

那時,你們必想起你們的惡行和不好的作為,就必因你們的罪孽和可憎惡的事厭惡自己。

參見章節

新標點和合本 上帝版

那時,你們必追想你們的惡行和你們不善的作為,就因你們的罪孽和可憎的事厭惡自己。

參見章節

新標點和合本 神版

那時,你們必追想你們的惡行和你們不善的作為,就因你們的罪孽和可憎的事厭惡自己。

參見章節

和合本修訂版

那時,你們必追念自己的惡行和不好的作為,就因你們的罪孽和可憎的事厭惡自己。

參見章節

北京官話譯本

你們追想你們的惡行和你們不善的作為、便因你們的罪惡和你們可憎的事自己厭恨。

參見章節
其他翻譯



以西結書 36:31
17 交叉參考  

所以,我對說過的話覺得羞愧, 坐在塵土和爐灰中懺悔。


我說:「我完了,我慘啦!因為我嘴裡的每一句話都不潔淨;我周圍的人所講的話也一樣不潔淨。況且,我還親眼看見了君王—上主、萬軍的統帥!」


我們都有罪,連我們最好的行為也像汙穢的衣裳。由於我們的罪,我們像枯乾了的樹葉被風吹散。


那時,你們會想起以往所做一切可恥的事,發覺你們怎樣玷汙了自己。你們要因自己所做邪惡的事厭惡自己。


我也要拍手,我的忿怒要平息。我—上主這樣宣布了。」


他們重新安居在自己的土地上,不再有人威脅時,他們就會忘掉他們因背叛我所受的侮辱。


過著流亡的生活。在那裡,他們就會記得我,並且明白我懲罰他們、使他們蒙羞受辱是因為他們的心離棄了我,對我不忠,喜歡偶像勝過喜歡我。他們要因自己所做邪惡和卑鄙的行為厭惡自己。


殘存在敵人土地上的人將因自己和祖先的罪,跟祖先一樣消滅。


但是那個收稅的人遠遠地站著,連抬頭望天都不敢,只捶著胸膛說:『上帝啊,可憐我這個罪人!』


你們現在認為可恥的事,當時做了,到底得到些什麼好處呢?不過是死罷了!