線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 9:34 - 《官話和合譯本》

法利賽人卻說、他是靠着鬼王趕鬼。○

參見章節

更多版本

當代譯本

法利賽人卻說:「祂是靠鬼王趕鬼。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

但是法利塞人說:「他憑魔鬼頭子趕魔鬼。」

參見章節

新譯本

但法利賽人說:“他不過是靠鬼王趕鬼罷了。”

參見章節

中文標準譯本

但法利賽人卻說:「他是靠鬼魔的王驅趕鬼魔的。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

法利賽人卻說:「他是靠着鬼王趕鬼。」

參見章節

新標點和合本 神版

法利賽人卻說:「他是靠着鬼王趕鬼。」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 9:34
9 交叉參考  

學生和先生一樣、僕人和主人一樣、也就罷了.人旣駡家主是別西卜、何况他的家人呢。


約翰來了、也不喫、也不喝、人就說他是被鬼附着的。


當下有人將一個被鬼附着、又瞎又啞的人、帶到耶穌那裏.耶穌就醫治他、甚至那啞吧又能說話、又能看見。


我若靠着別西卜趕鬼、你們的子弟趕鬼、又靠着誰呢.這樣、他們就要斷定你們的是非。


從耶路撒冷下來的文士說、他是被別西卜附着.又說、他是靠着鬼王趕鬼。


內中卻有人說、他是靠着鬼王別西卜趕鬼。


凡作惡的便恨光、並不來就光、恐怕他的行爲受責備。


衆人回答說你是被鬼附着了.誰想要殺你。