線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 7:4 - 《官話和合譯本》

你自己眼中有梁木、怎能對你弟兄說、容我去掉你眼中的刺呢。

參見章節

更多版本

當代譯本

既然你自己眼中有大梁,又怎麼能對弟兄說『讓我除去你眼中的小刺』呢?

參見章節

四福音書 – 共同譯本

再者,你怎麼能對你弟兄說『讓我取出你眼中的木屑』呢?看哪,你眼中還有大梁呢!

參見章節

新譯本

你自己眼中有梁木,怎能對弟兄說:‘讓我除掉你眼中的木屑’呢?

參見章節

中文標準譯本

又怎麼能對你弟兄說『讓我除掉你眼裡的木屑』呢?看哪,你自己眼裡還有梁木呢!

參見章節

新標點和合本 上帝版

你自己眼中有樑木,怎能對你弟兄說:『容我去掉你眼中的刺』呢?

參見章節

新標點和合本 神版

你自己眼中有樑木,怎能對你弟兄說:『容我去掉你眼中的刺』呢?

參見章節
其他翻譯



馬太福音 7:4
5 交叉參考  

瘸子的脚、空存無用.箴言在愚昧人的口中、也是如此。


你們這瞎眼領路的、蠓蟲你們就濾出來、駱駝你們倒吞下去。○


爲甚麽看見你弟兄眼中有刺、卻不想自己眼中有梁木呢。


你這假冒爲善的人、先去掉自己眼中的梁木、然後纔能看得清楚、去掉你弟兄眼中的刺。○


你不見自己眼中有梁木.怎能對你弟兄說、容我去掉你眼中的刺呢.你這假冒爲善的人、先去掉自己眼中的梁木、然後纔能看得清楚、去掉你弟兄眼中的刺。