線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 11:18 - 《官話和合譯本》

約翰來了、也不喫、也不喝、人就說他是被鬼附着的。

參見章節

更多版本

當代譯本

約翰來了,也不吃也不喝,他們就說他被鬼附身。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

約翰來了,不吃也不喝,他們說:『他附了鬼。』

參見章節

新譯本

約翰來了,不吃也不喝,人說他是鬼附的;

參見章節

中文標準譯本

「因為約翰來了,不吃也不喝,他們就說:『他有鬼魔附身!』

參見章節

新標點和合本 上帝版

約翰來了,也不吃也不喝,人就說他是被鬼附着的;

參見章節

新標點和合本 神版

約翰來了,也不吃也不喝,人就說他是被鬼附着的;

參見章節
其他翻譯



馬太福音 11:18
17 交叉參考  

耶戶出來、回到他主人的臣僕那裏.有一人問他說、平安麽.這狂妄的人來見你有甚麽事呢.回答說、你們認得那人、也知道他說甚麽。


我沒有坐在宴樂人的會中、也沒有歡樂.我因你的感動、獨自靜坐.因你使我滿心憤恨。


耶和華已經立你西番雅爲祭司、代替祭司耶何耶大、使耶和華殿中有官長、好將一切狂妄自稱爲先知的人、用枷枷住、用鎖鎖住。


以色列人必知道降罰的日子臨近、報應的時候來到.(民說、作先知的是愚昧、受靈感的是狂妄.)皆因他們多多作孽、大懷怨恨。


學生和先生一樣、僕人和主人一樣、也就罷了.人旣駡家主是別西卜、何况他的家人呢。


我們向你們吹笛、你們不跳舞.我們向你們舉哀、你們不捶胸。


這約翰身穿駱駝毛的衣服、腰束皮帶、喫的是蝗蟲野蜜。


法利賽人卻說、他是靠着鬼王趕鬼。○


從耶路撒冷下來的文士說、他是被別西卜附着.又說、他是靠着鬼王趕鬼。


他在主面前將要爲大、淡酒濃酒都不喝、從母腹裏就被聖靈充滿了。


內中有好些人說、他是被鬼附着、而且瘋了.爲甚麽聽他呢。


衆人回答說你是被鬼附着了.誰想要殺你。


猶太人回答說、我們說你是撒瑪利亞人、並且是鬼附着的、這話豈不正對麽。


猶太人對他說、現在我們知道你是鬼附着的。亞伯拉罕死了、衆先知也死了.你還說人若遵守我的道、就永遠不嘗死味。


保羅這樣分訴、非斯都大聲說、保羅、你癲狂了罷.你的學問太大、反呌你癲狂了。


我是攻克己身、呌身服我.恐怕我傳福音給別人、自己反被棄絕了。