線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 4:5 - 《官話和合譯本》

有落在土淺石頭地上的、土旣不深、發苗最快.

參見章節

更多版本

當代譯本

有些落在石頭地上,因為泥土不深,種子很快就發芽了,

參見章節

四福音書 – 共同譯本

有的落在石多泥少的地方,很快發了芽,但因土壤不深,

參見章節

新譯本

有的落在泥土不多的石地上,因為泥土不深,很快就長起來。

參見章節

中文標準譯本

另有落在岩石地上的,那裡沒有多少泥土,它立刻就發芽了,因為土不深;

參見章節

新標點和合本 上帝版

有落在土淺石頭地上的,土既不深,發苗最快,

參見章節

新標點和合本 神版

有落在土淺石頭地上的,土既不深,發苗最快,

參見章節
其他翻譯



馬可福音 4:5
11 交叉參考  

我要使他們有合一的心、也要將新靈放在他們裏面、又從他們肉體中除掉石心、賜給他們肉心.


我也要賜給你們一個新心、將新靈放在你們裏面.又從你們的肉體中除掉石心、賜給你們肉心。


你們要爲自己栽種公義、就能收割慈愛.現今正是尋求耶和華的時候、你們要開墾荒地、等他臨到、使公義如雨降在你們身上。


馬豈能在崖石上奔跑.人豈能在那裏用牛耕種呢.你們卻使公平變爲苦膽、使公義的果子變爲茵蔯。


撒在石頭地上的、就是人聽了道、當下歡喜領受.


撒的時候、有落在路旁的、飛鳥來喫盡了。


日頭出來一曬、因爲沒有根、就枯亁了。


那些在磐石上的、就是人聽道、歡喜領受、但心中沒有根、不過暫時相信、及至遇見試煉就退後了。


有落在磐石上的、一出來就枯亁了、因爲得不着滋潤。