線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 4:1 - 《官話和合譯本》

耶穌又在海邊教訓人.有許多人到他那裏聚集、他只得上船坐下.船在海裏、衆人都靠近海站在岸上。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌又開始在湖邊教導,周圍聚集了許多人,耶穌只好上到湖邊的船上坐下,眾人都站在岸上。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

隨後,耶穌又開始沿著海邊講道,有大夥群眾聚集到他那裏,他只好到海上的一只船上坐下來,而所有群眾留在海邊的地上。

參見章節

新譯本

耶穌又在海邊教導人。有一大群人聚集到他那裡,因此他上船坐下來。船在海中,群眾都朝著海站在岸上。

參見章節

中文標準譯本

又一次,耶穌開始在湖邊教導人。有一大群人聚集到他那裡,所以他上了湖中的一條船坐下來。眾人都在岸邊,面對湖站著。

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌又在海邊教訓人。有許多人到他那裏聚集,他只得上船坐下。船在海裏,眾人都靠近海,站在岸上。

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌又在海邊教訓人。有許多人到他那裏聚集,他只得上船坐下。船在海裏,眾人都靠近海,站在岸上。

參見章節
其他翻譯



馬可福音 4:1
9 交叉參考  

耶穌又出到海邊去、衆人都就了他來、他便教訓他們。


耶穌和門徒退到海邊去.有許多人從加利利跟隨他.


他因爲人多、就吩咐門徒呌一隻小船伺候着、免得衆人擁擠他。


門徒離開衆人、耶穌仍在船上、他們就把他一同帶去.也有別的船和他同行。


耶穌一下船、就有一個被汚鬼附着的人、從墳塋裏出來迎着他。


耶穌坐船又渡到那邊去、就有許多人到他那裏聚集.他正在海邊上。