線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 16:1 - 《官話和合譯本》

過了安息日、抹大拉的馬利亞、和雅各的母親馬利亞、並撒羅米、買了香膏、要去膏耶穌的身體。

參見章節

更多版本

當代譯本

過了安息日,抹大拉的瑪麗亞、雅各的母親瑪麗亞和撒羅米買了香料,要去抹耶穌的遺體。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

安息日一過,瑪德蓮的瑪利亞,雅各的母親瑪利亞及莎羅美買了香油為了去塗抹耶穌。

參見章節

新譯本

過了安息日,抹大拉的馬利亞、雅各的母親馬利亞和撒羅米,買了香膏,要去膏耶穌。

參見章節

中文標準譯本

安息日一過,茉大拉的瑪麗亞、雅各的母親瑪麗亞和莎羅美就買了香料,要去膏抹耶穌。

參見章節

新標點和合本 上帝版

過了安息日,抹大拉的馬利亞和雅各的母親馬利亞並撒羅米,買了香膏要去膏耶穌的身體。

參見章節

新標點和合本 神版

過了安息日,抹大拉的馬利亞和雅各的母親馬利亞並撒羅米,買了香膏要去膏耶穌的身體。

參見章節
其他翻譯



馬可福音 16:1
19 交叉參考  

約瑟吩咐伺候他的醫生、用香料薰他父親、醫生就用香料薰了以色列。


葬在大衞城自己所鑿的墳墓裏、放在牀上、其牀堆滿各樣馨香的香料、就是按作香的作法調和的香料.又爲他燒了許多的物件。


耶穌在伯大尼長大痳瘋的西門家裏坐席的時候、有一個女人、拿着一玉甁至貴的眞哪噠香膏來、打破玉甁、把膏澆在耶穌的頭上。


他所作的、是盡他所能的.他是爲我安葬的事、把香膏豫先澆在我身上。


還有些婦女、遠遠的觀看.內中有抹大拉的馬利亞、又有小雅各和約西的母親馬利亞、並有撒羅米.


到了晚上、因爲這是豫備日、就是安息日的前一日、


抹大拉的馬利亞、和約西的母親馬利亞、都看見安放他的地方。


七日的第一日清早、出太陽的時候、他們來到墳墓那裏。


他們就出來、從墳墓那裏逃跑.又發抖、又驚奇、甚麽也不告訴人.因爲他們害怕。


那日是豫備日、安息日也快到了。


他們就回去、豫備了香料香膏。○他們在安息日、便遵着誡命安息了。


七日的頭一日、黎明的時候、那些婦女帶着所豫備的香料、來到墳墓前。


站在耶穌十字架旁邊的、有他母親、與他母親的姊妹、並革羅罷的妻子馬利亞、和抹大拉的馬利亞。


猶太人因這日是豫備日、又因那安息日是個大日、就求彼拉多呌人打斷他們的腿、把他們拿去、免得屍首當安息日留在十字架上。