線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




雅歌 7:3 - 《官話和合譯本》

你的兩乳好像一對小鹿、就是母鹿雙生的。

參見章節

更多版本

當代譯本

你的胸好像一對小鹿, 一對孿生小鹿。

參見章節

新譯本

你的兩乳像一對小鹿, 像雙生的母羚羊。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你的兩乳好像一對小鹿, 就是母鹿雙生的。

參見章節

新標點和合本 神版

你的兩乳好像一對小鹿, 就是母鹿雙生的。

參見章節

和合本修訂版

你的兩乳好像一對小鹿, 是母鹿雙生的。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

你的雙乳像一對孿生的小鹿, 像一對羚羊。

參見章節
其他翻譯



雅歌 7:3
5 交叉參考  

拿弗他利是被釋放的母鹿、他出嘉美的言語。○


他如可愛的麀鹿、可喜的母鹿.願他的胸懷、使你時時知足.他的愛情、使你常常戀慕。


你的兩乳、好像百合花中喫草的一對小鹿、就是母鹿雙生的。○


你的牙齒如一羣母羊、洗淨上來.個個都有雙生、沒有一隻喪掉子的。


你的肚臍如圓杯、不缺調和的酒.你的腰如一堆麥子、周圍有百合花。