線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




雅歌 5:8 - 《官話和合譯本》

耶路撒冷的衆女子阿、我囑咐你們、若遇見我的良人、要告訴他、我因思愛成病。○

參見章節

更多版本

當代譯本

耶路撒冷的少女啊, 我懇求你們, 倘若遇見我的良人, 請告訴他我思愛成病。

參見章節

新譯本

耶路撒冷的眾女子啊!我囑咐你們: 你們若遇見我的良人, 你們要告訴他甚麼呢? 你們要告訴他,我患了相思病。

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶路撒冷的眾女子啊,我囑咐你們: 若遇見我的良人, 要告訴他,我因思愛成病。

參見章節

新標點和合本 神版

耶路撒冷的眾女子啊,我囑咐你們: 若遇見我的良人, 要告訴他,我因思愛成病。

參見章節

和合本修訂版

耶路撒冷的女子啊,我囑咐你們: 若遇見我的良人, 要告訴他,我為愛而生病。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

耶路撒冷的女子們哪,請答應我。 如果你們遇見我的愛人, 告訴他,我因相思病倒了。

參見章節
其他翻譯



雅歌 5:8
12 交叉參考  

耶路撒冷的衆女子阿、我雖然黑、卻是秀美、如同基達的帳棚、好像所羅門的幔子。


求你們給我葡萄亁增補我力、給我蘋果暢快我心.因我思愛成病。


耶路撒冷的衆女子阿、我指着羚羊、或田野的母鹿、囑咐你們、不要驚動、不要呌醒我所親愛的、等他自己情願。○


耶路撒冷的衆女子阿、我指着羚羊、或田野的母鹿、囑咐你們、不要驚動、不要呌醒我所親愛的、等他自己情願。○


耶路撒冷的衆女子阿、我囑咐你們、不要驚動、不要呌醒我所親愛的、等他自己情願。○


弟兄們、我藉着我們主耶穌基督、又藉着聖靈的愛、勸你們與我一同竭力、爲我祈求上帝.


所以你們要彼此認罪、互相代求、使你們可以得醫治。義人祈禱所發的力量、是大有功效的。