線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




阿摩司書 5:19 - 《官話和合譯本》

景况好像人躱避獅子又遇見熊.或是進房屋以手靠牆、就被蛇咬。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們的光景將好像人逃避獅子, 卻遇上了熊, 逃回家裡,手扶牆壁, 又被蛇咬。

參見章節

新譯本

那日就像一個人避過了獅子, 卻遇上了熊; 回到家裡,手靠在牆上, 卻被蛇咬。

參見章節

新標點和合本 上帝版

景況好像人躲避獅子又遇見熊, 或是進房屋以手靠牆,就被蛇咬。

參見章節

新標點和合本 神版

景況好像人躲避獅子又遇見熊, 或是進房屋以手靠牆,就被蛇咬。

參見章節

和合本修訂版

好像人躲避獅子卻遇見熊; 進房屋以手靠牆,卻被蛇咬。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

那日子來臨的時候,你們無處可逃,好比一個人剛躲過了獅子,又碰到了熊!又好比一個人回到了家裡,筋疲力盡,把手靠在牆上,又被牆上的蛇咬了一口!

參見章節
其他翻譯



阿摩司書 5:19
12 交叉參考  

挖陷坑的、自己必掉在其中.拆牆垣的、必爲蛇所咬。


爲要屈枉窮乏人、奪去我民中困苦人的理、以寡婦當作擄物、以孤兒當作掠物。


到降罰的日子、有災禍從遠方臨到、那時、你們怎樣行呢、你們向誰逃奔求救呢、你們的榮耀存留何處呢。


土人看見那毒蛇、懸在他手上、就彼此說、這人必是個兇手、雖然從海裏救上來、天理還不容他活着。


他們必因飢餓消瘦、被炎熱苦毒吞滅.我要打發野獸用牙齒咬他們、並土中腹行的、用毒氣害他們。


約書亞說、你們把幾塊大石頭輥到洞口、派人看守.