線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




那鴻書 1:9 - 《官話和合譯本》

尼尼微人哪、設何謀攻擊耶和華呢.他必將你們滅絕淨盡.災難不再興起.

參見章節

更多版本

當代譯本

尼尼微人啊, 你們為何圖謀抵擋耶和華? 祂要徹底毀滅你們, 無需擊打兩次。

參見章節

新譯本

尼尼微人哪, 你們對耶和華還有甚麼企圖? 他必盡行毀滅; 患難必不再次來臨。

參見章節

新標點和合本 上帝版

尼尼微人哪,設何謀攻擊耶和華呢? 他必將你們滅絕淨盡; 災難不再興起。

參見章節

新標點和合本 神版

尼尼微人哪,設何謀攻擊耶和華呢? 他必將你們滅絕淨盡; 災難不再興起。

參見章節

和合本修訂版

你們籌劃何種計謀攻擊耶和華呢? 他必終結一切, 仇敵不會再度興起。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

你們為什麼陰謀反抗上主呢? 他要把你們完全毀滅; 沒有人能再次反抗他。

參見章節
其他翻譯



那鴻書 1:9
17 交叉參考  

亞瑪撒沒有防備約押手裏所拿的刀、約押用刀刺入他的肚腹、他的腸子流在地上、沒有再刺他、就死了。 約押和他兄弟亞比篩往前追趕比基利的兒子示巴。


因爲他們有意加害於你.他們想出計謀、卻不能作成。


耶和華使列國的籌算歸於無有、使衆民的思念無有功效。


沒有人能以智慧、聰明、謀略、敵擋耶和華。


現在你們不可褻慢、恐怕捆你們的綁索更結實了.因爲我從主萬軍之耶和華那裏聽見已經決定、在全地上施行滅絕的事。○


說、巴比倫因耶和華所要降與他的災禍、必如此沉下去、不再興起.人民也必困乏。○耶利米的話到此爲止。


一切有血氣的就知道我耶和華已經拔刀出鞘.必不再入鞘。


主耶和華如此說、有一災、獨有一災、看哪、臨近了。


我雖教導他們、堅固他們的膀臂、他們竟圖謀抗拒我。


有一人從你那裏出來、圖謀邪惡、設惡計攻擊耶和華。


將各樣的計謀、各樣攔阻人認識上帝的那些自高之事、一槪攻破了、又將人所有的心意奪回、使他都順服基督.


亞比篩對大衞說、現在上帝將你的仇敵交在你手裏.求你容我拿槍將他刺透在地.一刺就成、不用再刺。


我指着以利家所說的話、到了時候我必始終應驗在以利身上。