線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 8:11 - 《官話和合譯本》

這比喩乃是這樣.種子就是上帝的道。

參見章節

更多版本

當代譯本

這個比喻的意思是這樣,種子就是上帝的道。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

「這比喻的意思是:種子是上帝的話。

參見章節

新譯本

“這比喻是說,種子是 神的道,

參見章節

中文標準譯本

「原來,這個比喻是這樣的。那種子就是神的話語 。

參見章節

新標點和合本 上帝版

「這比喻乃是這樣:種子就是上帝的道。

參見章節

新標點和合本 神版

「這比喻乃是這樣:種子就是神的道。

參見章節
其他翻譯



路加福音 8:11
10 交叉參考  

人當以訓誨和法度爲標準.他們所說的、若不與此相符、必不得見晨光。


所以你們當聽這撒種的比喩。


凡聽見天國道理不明白的、那惡者就來、把所撒在他心裏的、奪了去.這就是撒在路旁的了。


又對他們說、你們不明白這比喩麽.這樣怎能明白一切的比喩呢。


那些在路旁的、就是人聽了道、隨後魔鬼來、從他們心裏.把道奪去、恐怕他們信了得救。


所以你們要脫去一切的汚穢、和盈餘的邪惡、存溫柔的心領受那所栽種的道、就是能救你們靈魂的道。