線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 5:5 - 《官話和合譯本》

西門說、夫子、我們整夜勞力、並沒有打着甚麽.但依從你的話、我就下網。

參見章節

更多版本

當代譯本

西門說:「老師,我們勞碌了一整夜,一無所獲。既然你這樣吩咐,我就撒網。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

西滿回答說:「老師,我們整夜辛勞,毫無所獲,現在我要照你的話撒網。」

參見章節

新譯本

西門說:“主啊,我們整夜勞苦,毫無所得,不過,我願照你的話下網。”

參見章節

中文標準譯本

西門回答說:「老師,我們勞碌了一整夜,什麼也沒有捕到。不過按照你的話,我就下網吧。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

西門說:「夫子,我們整夜勞力,並沒有打着甚麼。但依從你的話,我就下網。」

參見章節

新標點和合本 神版

西門說:「夫子,我們整夜勞力,並沒有打着甚麼。但依從你的話,我就下網。」

參見章節
其他翻譯



路加福音 5:5
14 交叉參考  

必有漁夫站在河邊.從隱基底直到隱以革蓮、都作曬網之處.那魚各從其類、好像大海的魚甚多。


高聲說、耶穌、夫子、可憐我們罷。


門徒來呌醒了他、說、夫子、夫子、我們喪命喇。耶穌醒了、斥責那狂風大浪.風浪就止住、平靜了。


耶穌說、摸我的是誰.衆人都不承認、彼得和同行的人都說、夫子、衆人擁擁擠擠緊靠着你。


二人正要和耶穌分離的時候、彼得對耶穌說、夫子、我們在這裏眞好、可以搭三座棚、一座爲你、一座爲摩西、一座爲以利亞.他卻不知道所說的是甚麽。


約翰說、夫子、我們看見一個人奉你的名趕鬼、我們就禁止他.因爲他不與我們一同跟從你。


你們若遵行我所吩咐的、就是我的朋友了。


他母親對用人說、他告訴你們甚麽、你們就作甚麽。


西門彼得對他們說、我打魚去.他們說、我們也和你同去。他們就出去、上了船、那一夜並沒有打着甚麽。