線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 2:47 - 《官話和合譯本》

凡聽見他的、都希奇他的聰明、和他的應對。

參見章節

更多版本

當代譯本

祂的聰慧和對答令聽見的人感到驚奇。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

凡聽見他說話的人都對他的聰明和對答驚奇不已。

參見章節

新譯本

所有聽見他的人,都希奇他的聰明和應對。

參見章節

中文標準譯本

所有聽他講說的人,都對他的悟性和對答十分驚訝。

參見章節

新標點和合本 上帝版

凡聽見他的,都希奇他的聰明和他的應對。

參見章節

新標點和合本 神版

凡聽見他的,都希奇他的聰明和他的應對。

參見章節
其他翻譯



路加福音 2:47
13 交叉參考  

我比我的師傅更通達.因我思想你的法度。


來到自己的家鄕、在會堂裏教訓人、甚至他們都希奇、說、這人從那裏有這等智慧、和異能呢。


衆人聽見這話、就希奇他的教訓。


耶穌講完了這些話、衆人都希奇他的教訓.


衆人很希奇他的教訓.因爲他教訓他們、正像有權柄的人、不像文士。


祭司長和文士聽見這話就想法子要除滅耶穌.卻又怕他、因爲衆人都希奇他的教訓。○


到了安息日、他在會堂裏教訓人.衆人聽見、就甚希奇、說、這人從那裏有這些事呢、所賜給他的是甚麽智慧、他手所作的是何等的異能呢。


凡聽見的、就詫異牧羊之人對他們所說的話。


過了三天、就遇見他在殿裏、坐在教師中間、一面聽、一面問。


衆人都稱讚他、並希奇他口中所出的恩言.又說、這不是約瑟的兒子麽。


他們很希奇他的教訓、因爲他的話裏有權柄。


猶太人就希奇說、這個人沒有學過、怎麽明白書呢。


差役回答說、從來沒有像他這樣說話的。