線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 1:9 - 《官話和合譯本》

照祭司的規矩掣籖、得進主殿燒香。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們按照祭司的規矩抽籤,抽中撒迦利亞到主的殿裡去燒香。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他按照司祭的慣例抽中了籤,得以進入上主的聖所上香。

參見章節

新譯本

照祭司的慣例抽中了籤,進入主的聖殿燒香。

參見章節

中文標準譯本

照著祭司職務的規矩,抽中了籤就進入主的聖所燒香。

參見章節

新標點和合本 上帝版

照祭司的規矩掣籤,得進主殿燒香。

參見章節

新標點和合本 神版

照祭司的規矩掣籤,得進主殿燒香。

參見章節
其他翻譯



路加福音 1:9
10 交叉參考  

暗蘭的兒子是亞倫、摩西.亞倫和他的子孫分出來、好分別至聖的物、在耶和華面前燒香、事奉他、奉他的名祝福、直到永遠。


亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香、又在至聖所辦理一切的事、爲以色列人贖罪、是照上帝僕人摩西所吩咐的。


他旣強盛、就心高氣傲、以致行事邪僻干犯耶和華他的上帝、進耶和華的殿、要在香壇上燒香。


我的衆子阿、現在不要懈怠、因爲耶和華揀選你們站在他面前事奉他、與他燒香。○


給以色列人作記念、使亞倫後裔之外的人、不得近前來、在耶和華面前燒香、免得他遭可拉和他一黨所遭的.這乃是照耶和華藉着摩西所吩咐的。


猶大就把那銀錢丟在殿裏、出去弔死了。


這些物件旣如此豫備齊了、衆祭司就常進頭一層帳幕、行拜上帝的禮.


在以色列衆支派中、我不是揀選人作我的祭司、使他燒香、在我壇上獻祭、在我面前穿以弗得、又將以色列人所獻的火祭、都賜給你父家麽。