線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 83:2 - 《官話和合譯本》

因爲你的仇敵喧嚷.恨你的抬起頭來。

參見章節

更多版本

當代譯本

看啊,你的敵人在喧嚷, 恨你的人趾高氣揚。

參見章節

新譯本

看哪!你的仇敵喧嘩, 恨你的人都抬起頭來。

參見章節

中文標準譯本

看哪,你的仇敵喧囂, 恨你的人抬起了頭!

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為你的仇敵喧嚷, 恨你的擡起頭來。

參見章節

新標點和合本 神版

因為你的仇敵喧嚷, 恨你的擡起頭來。

參見章節

和合本修訂版

因為你的仇敵喧嚷, 恨你的抬起頭來。

參見章節
其他翻譯



詩篇 83:2
22 交叉參考  

因你向我發烈怒、又因你狂傲的話達到我耳中、我就要用鈎子鈎上你的鼻子、把嚼環放在你口裏、使你從你來的路轉回去。○


我所讚美的上帝阿、求你不要閉口不言.


不要忘記你敵人的聲音.那起來敵你之人的喧嘩時常上升。


你的敵人在你會中吼呌.他們豎了自己的旗爲記號。


恨耶和華的人必來投降、但他的百姓、必永久長存。


耶和華阿、大水揚起、大水發聲、波浪澎湃。


○唉、多民鬨嚷、好像海浪匉訇.列邦奔騰、好像猛水滔滔.


你辱駡誰、褻瀆誰、揚起聲來、高舉眼目攻擊誰呢、乃是攻擊以色列的聖者。


因你向我發烈怒、又因你狂傲的話達到我耳中、我就要用鈎子鈎上你的鼻子、把嚼環放在你口裏、使你從原路轉回去。○


他們要攻擊你、卻不能勝你.因爲我與你同在、要拯救你.這是耶和華說的。


彼拉多見說也無濟於事、反要生亂、就拿水在衆人面前洗手、說、流這義人的血、罪不在我、你們承當罷。


衆人就一同起來攻擊他們.官長吩咐剝了他們的衣裳、用棍打。


但那不信的猶太人心裏嫉妒、招聚了些市井匪類、搭夥成羣、聳動合城的人、闖進耶孫的家、要將保羅   西拉帶到百姓那裏。


合城都震動、百姓一齊跑來、拿住保羅、拉他出殿、殿門立刻都關了。


衆人聽他說到這句話、就高聲說、這樣的人、從世上除掉他罷.他是不當活着的。


那時大起爭吵、千夫長恐怕保羅被他們扯碎了、就吩咐兵丁下去、把他從衆人當中搶出來、帶進營樓去。○


這樣、米甸人被以色列人制伏了、不敢再抬頭.基甸還在的日子國中太平四十年。○