線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 69:7 - 《官話和合譯本》

因我爲你的緣故受了辱駡、滿面羞愧。

參見章節

更多版本

當代譯本

我為了你的緣故遭受辱罵, 羞辱滿面。

參見章節

新譯本

然而,為了你的緣故,我忍受辱罵, 滿面羞愧。

參見章節

中文標準譯本

因為我為你的緣故承擔辱罵, 羞愧遮蓋了我的臉。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因我為你的緣故受了辱罵, 滿面羞愧。

參見章節

新標點和合本 神版

因我為你的緣故受了辱罵, 滿面羞愧。

參見章節

和合本修訂版

因我為你的緣故受了辱罵, 滿面羞愧。

參見章節
其他翻譯



詩篇 69:7
13 交叉參考  

我的凌辱、終日在我面前.我臉上的羞愧、將我遮蔽.


我們爲你的緣故終日被殺.人看我們如將宰的羊。


人打我的背、我任他打.人拔我顋頰的鬍鬚、我由他拔.人辱我吐我、我並不掩面。


他被藐視、被人厭棄、多受痛苦、常經憂患。他被藐視、好像被人掩面不看的一樣.我們也不尊重他。


耶和華阿、你是知道的.求你記念我、眷顧我、向逼迫我的人爲我報仇.不要向他們忍怒取我的命.要知道我爲你的緣故、受了凌辱。


希律和他的兵丁就藐視耶穌、戲弄他、給他穿上華麗衣服、把他送回彼拉多那裏去。


仰望爲我們信心創始成終的耶穌.他因那擺在前面的喜樂、就輕看羞辱、忍受了十字架的苦難、便坐在上帝寶座的右邊。