線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




腓立比書 2:16 - 《官話和合譯本》

將生命的道表明出來、呌我在基督的日子、好誇我沒有空跑、也沒有徒勞。

參見章節

更多版本

當代譯本

堅守生命之道。這樣,到了基督再來的時候,我可以誇口自己沒有空跑一場,也沒有白費功夫。

參見章節

新譯本

把生命的道顯揚出來,使我在基督的日子可以誇耀我沒有空跑,也沒有徒勞。

參見章節

中文標準譯本

你們要持守生命的話語,好讓我在基督的日子裡可以誇耀我所奔跑的沒有落空,我所勞苦的也沒有落空。

參見章節

新標點和合本 上帝版

將生命的道表明出來,叫我在基督的日子好誇我沒有空跑,也沒有徒勞。

參見章節

新標點和合本 神版

將生命的道表明出來,叫我在基督的日子好誇我沒有空跑,也沒有徒勞。

參見章節

和合本修訂版

將生命的道顯明出來,使我在基督的日子得以誇耀我沒有白跑,也沒有徒勞。

參見章節
其他翻譯



腓立比書 2:16
24 交叉參考  

我在大會中宣傳公義的佳音.我必不止住我的嘴唇.耶和華阿、這是你所知道的。


上帝阿、自我年幼時、你就教訓我.直到如今、我傳揚你奇妙的作爲。


我卻說、我勞碌是徒然、我盡力是虛無虛空、然而我當得的理必在耶和華那裏、我的賞賜必在我上帝那裏。


我在暗中告訴你們的、你們要在明處說出來.你們耳中所聽的、要在房上宣揚出來。


我又告訴你們、凡在人面前認我的、人子在上帝的使者面前也必認他.


呌人活着的乃是靈、肉體是無益的.我對你們所說的話、就是靈、就是生命。


西門彼得回答說、主阿、你有永生之道、我們還歸從誰呢。


弟兄們、亞伯拉罕的子孫、和你們中間敬畏上帝的人哪、這救世的道、是傳給我們的。


他也必堅固你們到底、呌你們在我們主耶穌基督的日子、無可責備。


所以我奔跑、不像無定向的.我鬭拳、不像打空氣的。


正如你們已經有幾分認識我們.以我們誇口、好像我們在我們主耶穌的日子、以你們誇口一樣。


我是奉啓示上去的、把我在外邦人中所傳的福音、對弟兄們陳說.卻是背地裏對那有名望之人說的.惟恐我現在、或是從前、徒然奔跑。


我爲你們害怕.惟恐我在你們身上是枉費了工夫。


使你們能分別是非、作誠實無過的人、直到基督的日子.


我深信那在你們心裏動了善工的、必成全這工、直到耶穌基督的日子.


我們的盼望和喜樂、並所誇的冠冕、是甚麽呢.豈不是我們主耶穌來的時候你們在他面前站立得住麽。


爲此我旣不能再忍、就打發人去、要曉得你們的信心如何、恐怕那誘惑人的到底誘惑了你們、呌我們的勞苦歸於徒然。


上帝的道是活潑的、是有功效的、比一切兩刄的劍更快、甚至魂與靈、骨節與骨髓、都能刺入剖開、連心中的思念和主意、都能辨明。


你們蒙了重生、不是由於能壞的種子、乃是由於不能壞的種子、是藉着上帝活潑常存的道。


論到從起初原有的生命之道、就是我們所聽見所看見、親眼看過、親手摸過的.


聖靈和新婦都說來。聽見的人也該說來。口渴的人也當來.願意的都可以白白取生命的水喝。