線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




腓利門書 1:14 - 《官話和合譯本》

但不知道你的意思、我就不願意這樣行、呌你的善行不是出於勉強、乃是出於甘心。

參見章節

更多版本

當代譯本

不過,未經你同意,我不願這樣做,免得你的善行是出於勉強,而非自願。

參見章節

新譯本

但還沒有得到你的同意,我就不願意這樣作,好叫你的善行不是出於勉強,而是出於甘心。

參見章節

中文標準譯本

但是沒有你的同意,我就不願意做什麼,好讓你的美善之事不是出於勉強,而是出於自願。

參見章節

新標點和合本 上帝版

但不知道你的意思,我就不願意這樣行,叫你的善行不是出於勉強,乃是出於甘心。

參見章節

新標點和合本 神版

但不知道你的意思,我就不願意這樣行,叫你的善行不是出於勉強,乃是出於甘心。

參見章節

和合本修訂版

但不知道你的意見,我不願意這樣做,好使你的善行不是出於勉強,而是出於自願。

參見章節
其他翻譯



腓利門書 1:14
10 交叉參考  

我的上帝阿、我知道你察驗人心、喜悅正直。我以正直的心樂意獻上這一切物.現在我喜歡見你的民、在這裏都樂意奉獻與你。


當你掌權的日子、你的民要以聖潔的妝飾爲衣、甘心犧牲自己.你的民多如清晨的甘露。


我若甘心作這事、就有賞賜.若不甘心、責任卻已經託付我了。


有誰當兵、自備糧餉呢.有誰栽葡萄園、不喫園裏的果子呢.有誰牧養牛羊、不喫牛羊的奶呢。


我們並不是轄管你們的信心、乃是幫助你們的快樂.因爲你們憑信纔站立得住。


因爲人若有願作的心、必蒙悅納、乃是照他所有的、並不是照他所無的。


因此、我想不得不求那幾位弟兄、先到你們那裏去、把從前所應許的捐貲、豫備妥當、就顯出你們所捐的、是出於樂意、不是出於勉強.


各人要隨本心所酌定的.不要作難、不要勉強.因爲捐得樂意的人、是上帝所喜愛的。