線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




耶利米書 51:30 - 《官話和合譯本》

巴比倫的勇士止息爭戰、藏在堅壘之中.他們的勇力衰盡、好像婦女一樣.巴比倫的住處有火𤏲起.門閂都折斷了。

參見章節

更多版本

當代譯本

巴比倫的勇士不再作戰, 躲在堡壘裡, 士氣消沉,像婦女一樣無力; 巴比倫的房屋被火焚燒, 城門被攻破。

參見章節

新譯本

巴比倫的勇士停止作戰, 留在堡壘裡面; 他們的勇士消退, 變成像婦人一樣軟弱。 巴比倫的房屋被火焚燒, 她的門閂都被折斷。

參見章節

新標點和合本 上帝版

巴比倫的勇士止息爭戰, 藏在堅壘之中。 他們的勇力衰盡,好像婦女一樣。 巴比倫的住處有火着起, 門閂都折斷了。

參見章節

新標點和合本 神版

巴比倫的勇士止息爭戰, 藏在堅壘之中。 他們的勇力衰盡,好像婦女一樣。 巴比倫的住處有火着起, 門閂都折斷了。

參見章節

和合本修訂版

巴比倫的勇士停止爭戰, 躲在堡壘之中。 他們的力氣耗盡, 他們變成與婦女一樣。 巴比倫的住處焚燒, 門閂都折斷了。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

巴比倫的勇士放下武器,躲藏在堡壘裡面。他們失掉了勇氣,像女人一樣軟弱。城門被衝破了!房子著火了!

參見章節
其他翻譯



耶利米書 51:30
16 交叉參考  

因爲他打破了銅門、砍斷了鐵閂。


因爲他堅固了你的門閂、賜福給你中間的兒女。


心中勇敢的人、都被搶奪.他們睡了長覺.沒有一個英雄能措手。


到那日、埃及人必像婦人一樣.他們必因萬軍之耶和華在埃及以上所掄的手、戰兢懼怕。


他們要像碎稭被火焚燒、不能救自己脫離火燄之力、這火並非可烤的炭火、也不是可以坐在其前的火。


加略被攻取、保障也被佔據、到那日、摩押的勇士心中疼痛、如臨產的婦人。


你們要在他四圍吶喊.他已經投降.外郭坍塌了、城牆拆毀了.因爲這是耶和華報仇的事.你們要向巴比倫報仇、他怎樣待人、也要怎樣待他。


渡口被佔據了、葦塘被火燒了、兵丁也驚慌了。○


君王、名爲萬軍之耶和華的、說、我必使巴比倫的首領、智慧人、省長、副省長、和勇士、都沉醉、使他們睡了長覺、永不醒起。


錫安的門、都陷入地內.主將他的門閂毀壞、折斷.他的君王和首領落在沒有律法的列國中.他的先知不得見耶和華的異象。


我必折斷大馬色的門閂、剪除亞文平原的居民、和伯伊甸掌權的.亞蘭人必被擄到吉珥.這是耶和華說的。


你地上的人民、如同婦女.你國中的關口、向仇敵敞開.你的門閂、被火焚燒。


因怕他的痛苦、就遠遠的站着說、哀哉、哀哉、巴比倫大城、堅固的城阿、一時之間你的刑罰就來到了。