線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




耶利米書 4:23 - 《官話和合譯本》

先知說、我觀看地、不料、地是空虛混沌、我觀看天、天也無光。

參見章節

更多版本

當代譯本

我俯瞰大地, 只見一片空虛混沌; 我觀看天空,毫無亮光。

參見章節

新譯本

我觀看地,地是空虛混沌; 我仰視天,天上也全然無光。

參見章節

新標點和合本 上帝版

先知說:我觀看地, 不料,地是空虛混沌; 我觀看天,天也無光。

參見章節

新標點和合本 神版

先知說:我觀看地, 不料,地是空虛混沌; 我觀看天,天也無光。

參見章節

和合本修訂版

我觀看地, 看哪,地是空虛混沌; 我觀看天,天也無光。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我俯視大地,一片荒涼; 我仰望天空,黑暗無光。

參見章節
其他翻譯



耶利米書 4:23
19 交叉參考  

地是空虛混沌.淵面黑暗.上帝的靈運行在水面上。


天上的衆星羣宿、都不發光.日頭一出、就變黑暗、月亮也不放光。


那日他們要向以色列人吼呌、像海浪匉訇.人若望地、只見黑暗艱難.光明在雲中變爲昏暗。


諸天哪、要因此驚奇、極其恐慌、甚爲淒涼.這是耶和華說的。


我要爲山嶺哭泣悲哀、爲曠野的草塲揚聲哀號、因爲都已亁焦、甚至無人經過.人也聽不見牲畜鳴呌.空中的飛鳥、和地上的野獸、都已逃去。


他引導我、使我行在黑暗中、不行在光明裏。


他們一來、地震天動、日月昏暗、星宿無光。


主耶和華說、到那日、我必使日頭在午間落下、使地在白晝黑暗。


那日、必沒有光.三光必退縮。


那些日子的災難一過去、日頭就變黑了、月亮也不放光、衆星要從天上墜落、天勢都要震動。


天地要廢去、我的話卻不能廢去。


我又看見一個白色的大寶座與坐在上面的.從他面前天地都逃避再無可見之處了。