線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




耶利米書 17:6 - 《官話和合譯本》

因他必像沙漠的杜松、不見福樂來到、卻要住曠野亁旱之處、無人居住的鹼地。

參見章節

更多版本

當代譯本

這樣的人毫無福樂, 像沙漠中的灌木。 他要住在曠野的乾旱之處, 住在無人的鹽鹼地。

參見章節

新譯本

他必像沙漠中的灌木, 福樂來到,他也必看不見, 卻要住在曠野乾旱之地、 無人居住的鹹地。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因他必像沙漠的杜松, 不見福樂來到, 卻要住曠野乾旱之處, 無人居住的鹼地。

參見章節

新標點和合本 神版

因他必像沙漠的杜松, 不見福樂來到, 卻要住曠野乾旱之處, 無人居住的鹼地。

參見章節

和合本修訂版

他必像沙漠裏的矮樹, 不見福樂來到; 他要住在曠野乾旱之處, 無人居住的鹽地。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

他像沙漠中的灌木: 長在乾旱的曠野, 長在荒蕪的鹽地; 他不可能有幸福。

參見章節
其他翻譯



耶利米書 17:6
17 交叉參考  

有一個攙扶王的軍長、對神人說、卽便耶和華使天開了窗戶、也不能有這事。以利沙說、你必親眼看見、卻不得喫。


流奶與蜜之河、他不得再見。


我使曠野作他的住處、使鹹地當他的居所。


惡人並不是這樣、乃像糠粃被風吹散。


使肥地變爲鹼地.這都因其間居民的罪惡。


惡人茂盛如草、一切作孽之人發旺的時候、正是他們要滅亡、直到永遠。


因爲你們必如葉子枯亁的橡樹、好像無水澆灌的園子。


所以耶和華如此說、我必刑罰尼希蘭人示瑪雅、和他的後裔、他必無一人存留住在這民中、也不得見我所要賜與我百姓的福樂、因爲他向耶和華說了叛逆的話。這是耶和華說的。


你們要奔逃、自救性命、獨自居住好像曠野的杜松。


只是泥濘之地、與窪濕之處.不得治好、必爲鹽地。


萬軍之耶和華以色列的上帝說、我指着我的永生起誓、摩押必像所多瑪、亞捫人必像蛾摩拉、都變爲刺草、鹽坑、永遠荒廢之地。我百姓所剩下的、必擄掠他們、我國中所餘剩的必得着他們的地。


又看見遍地有硫磺、有鹽鹵、有火跡、沒有耕種、沒有出產、連草都不生長、好像耶和華在忿怒中所傾覆的所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁一樣.


亞比米勒整天攻打城、將城奪取、殺了其中的居民.將城拆毀、撒上了鹽。