線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




耶利米書 17:23 - 《官話和合譯本》

他們卻不聽從、不側耳而聽、竟硬着頸項不聽、不受教訓。○

參見章節

更多版本

當代譯本

然而,他們卻不理不聽,頑固不化,不肯聽從和受教。

參見章節

新譯本

你們的列祖卻沒有聽從,毫不在意,反而硬著頸項不肯聽,不受管教。’”

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們卻不聽從,不側耳而聽,竟硬着頸項不聽,不受教訓。」

參見章節

新標點和合本 神版

他們卻不聽從,不側耳而聽,竟硬着頸項不聽,不受教訓。」

參見章節

和合本修訂版

他們卻不聽從,也不側耳而聽,竟硬著頸項不聽,不肯領受訓誨。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

他們的祖先不但不加理會,反而頑固,不肯聽從,不肯受教。

參見章節
其他翻譯



耶利米書 17:23
24 交叉參考  

其實你恨惡管教、將我的言語丟在背後。


使人處事、領受智慧、仁義、公平、正直的訓誨.


使智慧人聽見、增長學問.使聰明人得着智謀.


人屢次受責罰、仍然硬着頸項、他必頃刻敗壞、無法可治。


說、我怎麽恨惡訓誨、心中藐視責備、


你們當受我的教訓、不受白銀.寧得知識、勝過黃金。


因爲我素來知道你是頑梗的、你的頸項是鐵的、你的額是銅的、


他們轉去效法他們的先祖、不肯聽我的話、犯罪作孽.又隨從別神事奉他.以色列家和猶大家背了我與他們列祖所立的約。


萬軍之耶和華以色列的上帝如此說、我必使我所說的一切災禍臨到這城、和屬城的一切城邑、因爲他們硬着頸項、不聽我的話。


他們以背向我、不以面向我.我雖從早起來教訓他們、他們卻不聽從、不受教訓.


我從早起來、差遣我的僕人衆先知去、說、你們各人當回頭離開惡道、改正行爲、不隨從事奉別神、就必住在我所賜給你們和你們列祖的地上.只是你們沒有聽從我、也沒有側耳而聽。


耶和華阿、你的眼目、不是看顧誠實麽.你擊打他們、他們卻不傷慟.你毀滅他們、他們仍不受懲治.他們使臉剛硬過於磐石、不肯回頭。○


耶路撒冷阿、你當受教、免得我心與你生疎、免得我使你荒涼、成爲無人居住之地。


你要對他們說、這就是不聽從耶和華他們上帝的話、不受教訓的國民.從他們的口中誠實滅絕了。


以色列家卻在曠野悖逆我、不順從我的律例、厭棄我的典章、(人若遵行就必因此活着)大大干犯我的安息日.我就說、要在曠野將我的忿怒傾在他們身上、滅絕他們.


因爲他們厭棄我的典章、不順從我的律例、干犯我的安息日.他們的心隨從自己的偶像。


只是他們的兒女悖逆我、不順從我的律例、也不謹守遵行我的典章(人若遵行就必因此活着)干犯我的安息日我就說要將我的忿怒傾在他們身上在曠野向他們成就我怒中所定的。


我說、你只要敬畏我、領受訓誨.如此、你的住處、不致照我所擬定的除滅.只是你們從早起來、就在一切事上敗壞自己。


你們這硬着頸項、心與耳未受割禮的人、常時抗拒聖靈.你們的祖宗怎樣、你們也怎樣。


又對你們說、我是耶和華你們的上帝.你們住在亞摩利人的地、不可敬畏他們的神.你們竟不聽從我的話。