線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




耶利米書 12:17 - 《官話和合譯本》

他們若是不聽、我必拔出那國、拔出而且毀滅.這是耶和華說的。

參見章節

更多版本

當代譯本

如果哪一國不聽我的話,我必把它連根拔起,徹底毀滅。這是耶和華說的。」

參見章節

新譯本

他們如果有不聽從的,我就把那國拔出來,把她拔除消滅。”這是耶和華的宣告。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們若是不聽,我必拔出那國,拔出而且毀滅。這是耶和華說的。」

參見章節

新標點和合本 神版

他們若是不聽,我必拔出那國,拔出而且毀滅。這是耶和華說的。」

參見章節

和合本修訂版

他們若是不聽,我必拔出那國,不但拔出,還要毀滅。這是耶和華說的。」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

要是他們不聽從我,我就把他們連根拔除,徹底消滅。我—上主這樣宣布了。」

參見章節
其他翻譯



耶利米書 12:17
15 交叉參考  

凡向你發怒的、必都抱愧蒙羞.與你相爭的、必如無有、並要滅亡。


那一邦那一國不事奉你、就必滅亡、也必全然荒廢。


我何時論到一邦、或一國、說、要拔出、拆毀、毀壞。


我先前怎樣留意將他們拔出、拆毀、毀壞、傾覆、苦害、也必照樣留意將他們建立、栽植.這是耶和華說的。


但這葡萄樹、因忿怒被拔出摔在地上、東風吹亁其上的果子、堅固的枝榦折斷枯亁、被火燒燬了。


他興起的時候、他的國必破裂、向天的四方分開、卻不歸他的後裔、治國的權勢也都不及他、因爲他的國必被拔出、歸與他後裔之外的人。


我必從你中間拔出木偶.又毀滅你的城邑。


只是我的言語和律例、就是所吩咐我僕人衆先知的、豈不臨到你們列祖麽.他們就回頭、說、萬軍之耶和華定意按我們的行動作爲向我們怎樣行、他已照樣行了。


至於我那些仇敵不要我作他們王的、把他們拉來、在我面前殺了罷。


要報應那不認識上帝、和那不聽從我主耶穌福音的人。