線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




耶利米哀歌 5:18 - 《官話和合譯本》

錫安山荒涼、野狗行在其上。

參見章節

更多版本

當代譯本

錫安山一片荒涼, 豺狼四處遊蕩。

參見章節

新譯本

因為錫安山荒涼,野狗就在山上到處出沒。 祈求復興

參見章節

中文標準譯本

這都因為錫安山荒涼, 豺狗行在其上。

參見章節

新標點和合本 上帝版

錫安山荒涼, 野狗行在其上。

參見章節

新標點和合本 神版

錫安山荒涼, 野狗行在其上。

參見章節

和合本修訂版

錫安山荒涼, 狐狸行在其上。

參見章節
其他翻譯



耶利米哀歌 5:18
18 交叉參考  

用火焚燒耶和華的殿、和王宮.又焚燒耶路撒冷的房屋、就是各大戶家的房屋。


亞捫人多比雅站在旁邊、說、他們所修造的石牆、就是狐狸上去也必跐倒。


他們必被刀劍所殺、被野狗所喫。


耶和華阿、求你不要大發震怒、也不要永遠記念罪孽.求你垂顧我們、我們都是你的百姓。


我田野的山哪、我必因你在四境之內所犯的罪、把你的貨物、財寶、並邱壇、當掠物交給仇敵。


你爲何託耶和華的名豫言、說、這殿必如示羅、這城必變爲荒塲無人居住呢.於是衆民都在耶和華的殿中、聚集到耶利米那裏。


萬軍之耶和華以色列的上帝如此說、我所降與耶路撒冷、和猶大各城的一切災禍、你們都看見了.那些城邑今日荒涼、無人居住.


因此、我的怒氣和忿怒都倒出來、在猶大城邑中、和耶路撒冷的街市上、如火𤏲起、以致都荒廢淒涼、正如今日一樣。


用火焚燒耶和華的殿、和王宮.又焚燒耶路撒冷的房屋、就是各大戶家的房屋。


我要爲山嶺哭泣悲哀、爲曠野的草塲揚聲哀號、因爲都已亁焦、甚至無人經過.人也聽不見牲畜鳴呌.空中的飛鳥、和地上的野獸、都已逃去。


我必使耶路撒冷變爲亂堆、爲野狗的住處.也必使猶大的城邑、變爲荒塲、無人居住。


以色列阿、你的先知好像荒塲中的狐狸.


我們的上帝阿、現在求你垂聽僕人的祈禱懇求、爲自己使臉光照你荒涼的聖所。


所以因你們的緣故、錫安必被耕種像一塊田、耶路撒冷必變爲亂堆、這殿的山必像叢林的高處。