線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




耶利米哀歌 3:18 - 《官話和合譯本》

我就說、我的力量衰敗、我在耶和華那裏、毫無指望。

參見章節

更多版本

當代譯本

我說:「我精疲力竭, 對耶和華失去盼望。」

參見章節

新譯本

所以我說:“我的力量已消失了, 我從耶和華所得的盼望也沒有了。”

參見章節

中文標準譯本

我就說:「我的忍耐消亡了, 來自耶和華的盼望也消亡了!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

我就說:我的力量衰敗; 我在耶和華那裏毫無指望!

參見章節

新標點和合本 神版

我就說:我的力量衰敗; 我在耶和華那裏毫無指望!

參見章節

和合本修訂版

於是我說:「我的力量衰敗, 在耶和華那裏我毫無指望!」

參見章節
其他翻譯



耶利米哀歌 3:18
7 交叉參考  

這樣、我的指望在那裏呢.我所指望的、誰能看見呢。


我有甚麽氣力、使我等候.我有甚麽結局、使我忍耐。


我曾急促的說、人都是說謊的。


至於我、我曾急促的說、我從你眼前被隔絕.然而我呼求你的時候、你仍聽我懇求的聲音。


主對我說、人子阿、這些骸骨就是以色列全家.他們說、我們的骨頭枯亁了、我們的指望失去了、我們滅絕淨盡了。


因爲凡祈求的就得着、尋找的就尋見.叩門的就給他開門。


大衞心裏說、必有一日我死在掃羅手裏.不如逃奔非利士地去.掃羅見我不在以色列的境內、就必絕望、不再尋索我.這樣我可以脫離他的手。