線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 3:3 - 《官話和合譯本》

卽便有不信的、這有何妨呢.難道他們的不信、就廢掉上帝的信麽。

參見章節

更多版本

當代譯本

雖然有些人不信,但那有什麼關係呢?難道上帝的信實可靠會因他們的不信而化為無有嗎?

參見章節

新譯本

即使有人不信,又有甚麼關係呢?難道他們的不信會使 神的信實無效嗎?

參見章節

中文標準譯本

即使他們中有些人不信,到底又怎麼樣呢?難道他們的不信會使神的信實無效嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

即便有不信的,這有何妨呢?難道他們的不信就廢掉上帝的信嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

即便有不信的,這有何妨呢?難道他們的不信就廢掉神的信嗎?

參見章節

和合本修訂版

即使有不信的,這又何妨呢?難道他們的不信就廢掉上帝的信實嗎?

參見章節
其他翻譯



羅馬書 3:3
19 交叉參考  

他們行走、力上加力、各人到錫安朝見上帝。


我口所出的話、也必如此、決不徒然返回、卻要成就我所喜悅的、在我發他去成就的事上必然亨通。


上帝非人、必不致說謊、也非人子、必不致後悔.他說話豈不照着行呢、他發言豈不要成就呢。


天地要廢去、我的話卻不能廢去。


從他豐滿的恩典裏我們都領受了、而且恩上加恩。


只是人沒有都聽從福音.因爲以賽亞說、『主阿、我們所傳的有誰信呢。』


因爲上帝的恩賜和選召、是沒有後悔的。


這不是說上帝的話落了空.因爲從以色列生的、不都是以色列人.


我們衆人旣然敞着臉、得以看見主的榮光、好像從鏡子裏返照、就變成主的形狀、榮上加榮、如同從主的靈變成的。


弟兄們、我們該爲你們常常感謝上帝、這本是合宜的.因你們的信心格外增長、並且你們衆人彼此相愛的心也都充足.


我們縱然失信、他仍是可信的.因爲他不能背乎自己。


因爲有福音傳給我們、像傳給他們一樣.只是所聽見的道與他們無益、因爲他們沒有信心與所聽見的道調和。


以色列的大能者、必不至說謊、也不至後悔.因爲他迥非世人、決不後悔。