線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 3:14 - 《官話和合譯本》

摩西在曠野怎樣舉蛇、人子也必照樣被舉起來.

參見章節

更多版本

當代譯本

摩西在曠野怎樣舉起銅蛇,人子也必照樣被舉起來,

參見章節

四福音書 – 共同譯本

正如摩西在曠野中舉起了蛇,人子也要被舉起來,

參見章節

新譯本

摩西在曠野怎樣把銅蛇舉起,人子也必照樣被舉起來,

參見章節

中文標準譯本

摩西在曠野怎樣把銅蛇舉起,人子也必須照樣被舉起來,

參見章節

新標點和合本 上帝版

摩西在曠野怎樣舉蛇,人子也必照樣被舉起來,

參見章節

新標點和合本 神版

摩西在曠野怎樣舉蛇,人子也必照樣被舉起來,

參見章節
其他翻譯



約翰福音 3:14
16 交叉參考  

他廢去邱壇、毀壞柱像、砍下木偶、打碎摩西所造的銅蛇.因爲到那時以色列人仍向銅蛇燒香.希西家呌銅蛇爲銅塊。


犬類圍着我.惡黨環繞我.他們扎了我的手、我的脚。


到那日、耶西的根立作萬民的大旗.外邦人必尋求他.他安息之所大有榮耀。


若是這樣、經上所說、事情必須如此的話、怎麽應驗呢。


耶穌說、狐狸有洞、天空的飛鳥有窩、人子卻沒有枕頭的地方。


祭司長和我們的官府、竟把他解去定了死罪、釘在十字架上。


這要應驗耶穌所說、自己將要怎樣死的話了。


我是從天上降下來生命的糧.人若喫這糧、就必永遠活着.我所要賜的糧、就是我的肉、爲世人之生命所賜的。○


所以耶穌說、你們舉起人子以後、必知道我是基督、並且知道我沒有一件事、是憑着自己作的.我說這些話、乃是照着父所教訓我的。


他旣按着上帝的定旨先見、被交與人、你們就藉着無法之人的手、把他釘在十字架上殺了。