線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰三書 1:3 - 《官話和合譯本》

有弟兄來證明你心裏存的眞理、正如你按眞理而行、我就甚喜樂。

參見章節

更多版本

當代譯本

一些弟兄來為你作見證,說你忠心地遵行真理,這使我非常歡喜。

參見章節

新譯本

有些弟兄來到,證實你心中存有真理,就是你按真理行事,我就非常欣慰。

參見章節

中文標準譯本

有些弟兄來到這裡,見證了你對真理的忠信,就是你怎樣在真理中行事,這使我極其歡喜。

參見章節

新標點和合本 上帝版

有弟兄來證明你心裏存的真理,正如你按真理而行,我就甚喜樂。

參見章節

新標點和合本 神版

有弟兄來證明你心裏存的真理,正如你按真理而行,我就甚喜樂。

參見章節

和合本修訂版

我非常歡喜,有弟兄到這裏來,證實你對真理的忠誠,就是你按著真理而行。

參見章節
其他翻譯



約翰三書 1:3
17 交叉參考  

我將你的話藏在心裏、免得我得罪你。


那時、有許多人聚會、約有一百二十名、彼得就在弟兄中間站起來、說、


不喜歡不義.只喜歡眞理.


所以有了機會、就當向衆人行善.向信徒一家的人更當這樣。○


(每逢爲你們衆人祈求的時候、常是歡歡喜喜的祈求)


愛你們是爲眞理的緣故、這眞理存在我們裏面、也必永遠與我們同在.


我見你的兒女、有照我們從父所受之命令遵行眞理的、就甚歡喜。


所以我若去、必要題說他所行的事、就是他用惡言妄論我們.還不以此爲足、他自己不接待弟兄、有人願意接待、他也禁止、並且將接待弟兄的人趕出教會。


親愛的兄弟阿、我願你凡事興盛、身體健壯、正如你的靈魂興盛一樣。


我聽見我的兒女們按眞理而行、我的喜樂就沒有比這個大的。


親愛的兄弟阿、凡你向作客旅之弟兄所行的、都是忠心的.