線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約書亞記 1:18 - 《官話和合譯本》

無論甚麽人違背你的命令、不聽從你所吩咐他的一切話、就必治死他.你只要剛強壯膽。

參見章節

更多版本

當代譯本

任何人違抗你的命令,不悉數遵行你的吩咐,都要被處死。你要剛強勇敢!」

參見章節

新譯本

無論誰違背你的話,不聽從你吩咐他的一切命令,那人必要處死。你只管堅強勇敢。”

參見章節

中文標準譯本

任何人違背你的命令,不聽從你所吩咐的一切話,都必被處死。你只要堅強、勇敢!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

無論甚麼人違背你的命令,不聽從你所吩咐他的一切話,就必治死他。你只要剛強壯膽!」

參見章節

新標點和合本 神版

無論甚麼人違背你的命令,不聽從你所吩咐他的一切話,就必治死他。你只要剛強壯膽!」

參見章節

和合本修訂版

無論甚麼人違背你的命令,不聽從你所吩咐他的一切話,就必處死。你只要剛強壯膽!」

參見章節
其他翻譯



約書亞記 1:18
14 交叉參考  

你起來、這是你當辦的事、我們必幫助你、你當奮勉而行。○


至於我那些仇敵不要我作他們王的、把他們拉來、在我面前殺了罷。


你們務要儆醒、在眞道上站立得穩、要作大丈夫、要剛強。


我還有末了的話、你們要靠着主、倚賴他的大能大力、作剛強的人。


若有人擅敢不聽從那侍立在耶和華你上帝面前的祭司、或不聽從審判官、那人就必治死.這樣、便將那惡從以色列中除掉。


你們總要謹愼、不可棄絕那向你們說話的.因爲那些棄絕在地上警戒他們的、尚且不能逃罪、何况我們違背那從天上警戒我們的呢。


我們從前在一切事上怎樣聽從摩西、現在也必照樣聽從你.惟願耶和華你的上帝與你同在、像與摩西同在一樣。


我豈沒有吩咐你麽.你當剛強壯膽.不要懼怕、也不要驚惶.因爲你無論往那裏去、耶和華你的上帝必與你同在。


當下嫩的兒子約書亞從什亭暗暗打發兩個人作探子、吩咐說、你們去窺探那地、和耶利哥。於是二人去了、來到一個妓女名呌喇合的家裏、就在那裏躺臥。


百姓對撒母耳說、那說掃羅豈能管理我們的、是誰呢.可以將他交出來、我們好殺死他。