線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約伯記 38:3 - 《官話和合譯本》

你要如勇士束腰.我問你、你可以指示我。

參見章節

更多版本

當代譯本

你要像勇士一樣束腰備戰, 我來提問,你來回答。

參見章節

新譯本

現在你要如勇士束腰, 我要問你,你要告訴我。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你要如勇士束腰; 我問你,你可以指示我。

參見章節

新標點和合本 神版

你要如勇士束腰; 我問你,你可以指示我。

參見章節

和合本修訂版

你要如勇士束腰; 我問你,你可以讓我知道。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

你站起來,像一個有勇氣的人; 你要回答我問你的話。

參見章節
其他翻譯



約伯記 38:3
13 交叉參考  

耶和華的靈降在以利亞身上、他就束上腰、奔在亞哈前頭、直到耶斯列的城門。


他必殺我.我雖無指望、然而我在他面前還要辯明我所行的。


這樣、你呼呌、我就回答.或是讓我說話、你回答我。


上帝旣審判那在高位的、誰能將知識教訓他呢。


強辯的、豈可與全能者爭論麽.與上帝辯駁的、可以回答這些罷。○


你要如勇士束腰.我問你、你可以指示我。


求你聽我、我要說話.我問你、求你指示我。


你們喫羊羔當腰間束帶、脚上穿鞋、手中拿杖、趕緊的喫、這是耶和華的逾越節。


他以能力束腰、使膀臂有力.


所以你當束腰、起來將我所吩咐你的一切話告訴他們.不要因他們驚惶、免得我使你在他們面前驚惶。


所以要約束你們的心、謹愼自守、專心盼望耶穌基督顯現的時候所帶來給你們的恩。