線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




箴言 26:5 - 《官話和合譯本》

要照愚昧人的愚妄話回答他、免得他自以爲有智慧。

參見章節

更多版本

當代譯本

要照愚人的愚昧回答他, 免得他自以為有智慧。

參見章節

新譯本

要照著愚昧人的愚妄回答他, 免得他自以為有智慧。

參見章節

中文標準譯本

要照著愚昧人的愚妄回應他, 免得他自以為有智慧。

參見章節

新標點和合本 上帝版

要照愚昧人的愚妄話回答他, 免得他自以為有智慧。

參見章節

新標點和合本 神版

要照愚昧人的愚妄話回答他, 免得他自以為有智慧。

參見章節

和合本修訂版

要照愚昧人的愚昧話回答他, 免得他自以為有智慧。

參見章節
其他翻譯



箴言 26:5
19 交叉參考  

你見自以爲有智慧的人麽、愚昧人比他更有指望。


不要照愚昧人的愚妄話回答他、恐怕你與他一樣。


藉愚昧人手寄信的、是砍斷自己的脚、自受損害。


富足人自以爲有智慧.但聰明的貧窮人、能將他查透。


不要自以爲有智慧.要敬畏耶和華、遠離惡事.


禍哉、那些自以爲有智慧、自看爲通達的人。


他們還是不住的問他、耶穌就直起腰來、對他們說、你們中間誰是沒有罪的、誰就可以先拿石頭打他.


弟兄們、我不願意你們不知道這奧秘、(恐怕你們自以爲聰明)就是以色列人有幾分是硬心的、等到外邦人的數目添滿了.


要彼此同心.不要志氣高大、倒要俯就卑微的人。不要自以爲聰明。


這個見證是眞的。所以你要嚴嚴的責備他們、使他們在眞道上純全無疵.