線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 5:10 - 《官話和合譯本》

愛我守我誡命的、我必向他們發慈愛直到千代、○

參見章節

更多版本

當代譯本

但那些愛我、遵守我誡命的人,我必以慈愛待他們,直到千代。

參見章節

新譯本

愛我和遵守我誡命的,我必向他們施慈愛,直到千代。

參見章節

中文標準譯本

愛我並遵守我誡命的人,我必向他們施慈愛,直到千代。

參見章節

新標點和合本 上帝版

愛我、守我誡命的,我必向他們發慈愛,直到千代。

參見章節

新標點和合本 神版

愛我、守我誡命的,我必向他們發慈愛,直到千代。

參見章節

和合本修訂版

愛我、守我誡命的,我必向他們施慈愛,直到千代。

參見章節
其他翻譯



申命記 5:10
22 交叉參考  

但耶和華的慈愛、歸於敬畏他的人、從亙古到永遠.他的公義、也歸於子子孫孫.


不可跪拜那些像、也不可事奉他、因爲我耶和華你的上帝是忌邪的上帝、恨我的、我必追討他的罪、自父及子、直到三四代.


爲千萬人存留慈愛、赦免罪孽、過犯、和罪惡.萬不以有罪的爲無罪、必追討他的罪、自父及子、直到三四代。


你施慈愛與千萬人、又將父親的罪孽報應在他後世子孫的懷中、是至大全能的上帝、萬軍之耶和華是你的名。


我向耶和華我的上帝祈禱、認罪、說、主阿、大而可畏的上帝、向愛主守主誡命的人、守約施慈愛.


耶和華不輕易發怒、並有豐盛的慈愛、赦免罪孽和過犯、萬不以有罪的爲無罪、必追討他的罪、自父及子、直到三四代。


你們若愛我、就必遵守我的命令。


你們若遵行我所吩咐的、就是我的朋友了。


我們曉得萬事都互相效力、呌愛上帝的人得益處、就是按他旨意被召的人。


原來在基督耶穌裏、受割禮不受割禮、全無功效.惟獨使人生發仁愛的信心、纔有功效。


我今日將他的律例、誡命、曉諭你、你要遵守、使你和你的子孫可以得福、並使你的日子、在耶和華你上帝所賜的地上、得以長久。


你們果然聽從這些典章、謹守遵行、耶和華你上帝就必照他向你列祖所起的誓、守約施慈愛。


所以你要知道耶和華你的上帝、他是上帝、是信實的上帝、向愛他守他誡命的人、守約施慈愛、直到千代.


惟有詳細察看那全備使人自由之律法的、並且時常如此、這人旣不是聽了就忘、乃是實在行出來、就在他所行的事上必然得福。


只要切切的謹愼遵行耶和華僕人摩西所吩咐你們的誡命律法.愛耶和華你們的上帝.行他一切的道.守他的誡命.專靠他、盡心盡性事奉他。


我們若在光明中行、如同上帝在光明中、就彼此相交、他兒子耶穌的血也洗淨我們一切的罪。