線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 24:3 - 《官話和合譯本》

後夫若恨惡他、寫休書交在他手中、打發他離開夫家、或是娶他爲妻的後夫死了、

參見章節

更多版本

當代譯本

如果她的後夫也嫌棄她,寫休書給她,讓她離開夫家,或者後夫死了,

參見章節

新譯本

如果後夫又恨她,也給她寫休書,交在她手裡,叫她離開他的家;或者娶她為妻的後夫死了;

參見章節

中文標準譯本

而這後來的丈夫又嫌棄她,也給她寫了休書,交在她手中讓她離開丈夫的家,或者這後來娶她為妻的人死了;

參見章節

新標點和合本 上帝版

後夫若恨惡她,寫休書交在她手中,打發她離開夫家,或是娶她為妻的後夫死了,

參見章節

新標點和合本 神版

後夫若恨惡她,寫休書交在她手中,打發她離開夫家,或是娶她為妻的後夫死了,

參見章節

和合本修訂版

後夫若恨惡她,寫休書交在她手中,打發她離開夫家,又或者娶她為妻的後夫死了,

參見章節
其他翻譯



申命記 24:3
7 交叉參考  

耶和華如此說、我休你們的母親、休書在那裏呢.我將你們賣給我那一個債主呢。你們被賣、是因你們的罪孽.你們的母親被休、是因你們的過犯。


背道的以色列行淫.我爲這緣故給他休書休他.我看見他奸詐的妹妹猶大、還不懼怕、也去行淫。


又有話說、人若休妻、就當給他休書。


他們說、摩西許人寫了休書便可以休妻。


人若娶妻以後、見他有甚麽不合理的事、不喜悅他、就可以寫休書交在他手中、打發他離開夫家。


婦人離開夫家以後、可以去嫁別人。


打發他去的前夫、不可在婦人玷汚之後再娶他爲妻、因爲這是耶和華所憎惡的.不可使耶和華你上帝所賜爲業之地被玷汚了。○