線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 10:18 - 《官話和合譯本》

他爲孤兒寡婦伸寃、又憐愛寄居的、賜給他衣食。

參見章節

更多版本

當代譯本

祂為孤兒寡婦主持公道,關愛寄居者,供給他們衣食。

參見章節

新譯本

他為孤兒寡婦伸張正義,又把衣食給寄居的人。

參見章節

中文標準譯本

他為孤兒和寡婦施行公正,又關愛寄居者,賜給他們食物和衣服——

參見章節

新標點和合本 上帝版

他為孤兒寡婦伸冤,又憐愛寄居的,賜給他衣食。

參見章節

新標點和合本 神版

他為孤兒寡婦伸冤,又憐愛寄居的,賜給他衣食。

參見章節

和合本修訂版

他為孤兒寡婦伸冤,愛護寄居的,賜給他衣食。

參見章節
其他翻譯



申命記 10:18
19 交叉參考  

現在你們應當敬畏耶和華.謹愼辦事.因爲耶和華我們的上帝沒有不義、不偏待人、也不受賄賂。○


爲要給孤兒和受欺壓的人伸寃、使強橫的人不再威嚇他們。


耶和華施行公義、爲一切受屈的人伸寃。


耶和華善待萬民、他的慈悲、覆庇他一切所造的。


耶和華保護寄居的、扶持孤兒和寡婦.卻使惡人的道路彎曲。


上帝在他的聖所作孤兒的父、作寡婦的伸寃者。


上帝呌孤獨的有家、使被囚的出來享福.惟有悖逆的住在亁燥之地。


祭祀別神、不單單祭祀耶和華的、那人必要滅絕。○


不可虧負寄居的、也不可欺壓他、因爲你們在埃及地也作過寄居的。


不可苦待寡婦和孤兒.


若是苦待他們一點、他們向我一哀求、我總要聽他們的哀聲.


學習行善.尋求公平、解救受欺壓的、給孤兒伸寃、爲寡婦辨屈。


你撇下孤兒、我必保全他們的命.你的寡婦可以倚靠我。


我們不向亞述求救.不騎埃及的馬.也不再對我們手所造的說、你是我們的神、因爲孤兒在你耶和華那裏得蒙憐憫。


你的弟兄在你那裏若漸漸貧窮、手中缺乏、你就要幫補他、使他與你同住、像外人和寄居的一樣。


你若和我們同去、將來耶和華有甚麽好處待我們、我們也必以甚麽好處待你。○


這樣、就可以作你們天父的兒子.因爲他呌日頭照好人、也照歹人、降雨給義人、也給不義的人。


然而爲自己未嘗不顯出證據來、就如常施恩惠、從天降雨、賞賜豐年、呌你們飲食飽足、滿心喜樂。


向寄居的、和孤兒寡婦、屈枉正直的、必受咒詛.百姓都要說、阿們。○