線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 10:16 - 《官話和合譯本》

所以你們要將心裏的汚穢除掉。不可再硬着頸項.

參見章節

更多版本

當代譯本

所以,你們要洗心革面,不可再頑固不化。

參見章節

新譯本

所以你們要給你們的心行割禮,不可再頑固。

參見章節

中文標準譯本

所以你們要給你們心上的包皮行割禮,不要再硬著頸項。

參見章節

新標點和合本 上帝版

所以你們要將心裏的污穢除掉,不可再硬着頸項。

參見章節

新標點和合本 神版

所以你們要將心裏的污穢除掉,不可再硬着頸項。

參見章節

和合本修訂版

所以你們的心要受割禮,不可再硬著頸項。

參見章節
其他翻譯



申命記 10:16
13 交叉參考  

你們都要受割禮.這是我與你們立約的證據。


現在不要像你們列祖硬着頸項、只要歸順耶和華、進入他的聖所、就是永遠成聖的居所.又要事奉耶和華你們的上帝、好使他的烈怒轉離你們。


耶路撒冷阿、你當洗去心中的惡、使你可以得救.惡念存在你心裏、要到幾時呢。


猶大人和耶路撒冷的居民哪、你們當自行割禮、歸耶和華、將心裏的汚穢除掉.恐怕我的忿怒、因你們的惡行發作、如火𤏲起、甚至無人能以熄滅。○


你們把我的食物、就是脂油和血獻上的時候、將身心未受割禮的外邦人、領進我的聖地、玷汚了我的殿.又背了我的約、在你們一切可憎的事上、加上這一層。


我所以行事與他們反對、把他們帶到仇敵之地.那時他們未受割禮的心、若謙卑了、他們也服了罪孽的刑罰、


耶和華你上帝必將你心裏、和你後裔心裏的汚穢除掉、好呌你盡心盡性愛耶和華你的上帝、使你可以存活。


因爲我知道你們是悖逆的、是硬着頸項的、我今日還活着與你們同在、你們尚且悖逆耶和華、何况我死後呢。


耶和華又對我說、我看這百姓是硬着頸項的百姓。


你當知道、耶和華你上帝將這美地賜你爲業、並不是因你的義、你本是硬着頸項的百姓。


你們在他裏面、也受了不是人手所行的割禮、乃是基督使你們脫去肉體情慾的割禮.