線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




民數記 7:14 - 《官話和合譯本》

一個金盂、重十舍客勒、盛滿了香。

參見章節

更多版本

當代譯本

一個重一百一十克盛滿香的金碟子;

參見章節

新譯本

一個金盂,重一百一十克,盛滿了香;

參見章節

中文標準譯本

一個金勺子,重十謝克爾,盛滿了香;

參見章節

新標點和合本 上帝版

一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;

參見章節

新標點和合本 神版

一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;

參見章節

和合本修訂版

一個重十舍客勒的金碟子,盛滿了香;

參見章節
其他翻譯



民數記 7:14
13 交叉參考  

與精金的杯、盤、鑷子、調羹、火鼎、以及至聖所、內殿的門樞、和外殿的門樞。


工程完了、他們就把其餘的銀子、拿到王與耶何耶大面前、用以製造耶和華殿供奉所用的器皿、和調羹、並金銀的器皿。耶何耶大在世的時侯、衆人常在耶和華殿裏獻燔祭。


又用精金製造鑷子、盤子、調羹、火鼎.至於殿門、和至聖所的門扇、並殿的門扇、都是金子妝飾的。


點燈的油、並作膏油、和香的香料、


又用精金作桌子上的器皿、就是盤子、調羹、並奠酒的甁、和爵。


又用藍色毯子鋪在陳設餅的桌子上、將盤子、調羹、奠酒的爵和杯、擺在上頭.桌子上也必有常設的餅。


他的供物是一個銀盤子、重一百三十舍客勒、一個銀碗、重七十舍客勒、都是按聖所的平、也都盛滿了調油的細麵、作素祭。


一隻公牛犢、一隻公綿羊、一隻一歲的公羊羔、作燔祭。


一個金盂、重十舍客勒、盛滿了香。


一個金盂、重十舍客勒、盛滿了香。