線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




民數記 19:9 - 《官話和合譯本》

必有一個潔淨的人收起母牛的灰、存在營外潔淨的地方、爲以色列會衆調作除汚穢的水、這本是除罪的。

參見章節

更多版本

當代譯本

要由一個潔淨的人把紅母牛灰收起來,放在營外潔淨的地方,留給以色列會眾作除穢水,作除罪之用。

參見章節

新譯本

要由一個潔淨的人收起母牛的灰,安放在營外潔淨的地方,為以色列會眾留作除污穢的水,這是除罪的。

參見章節

中文標準譯本

「要有一個潔淨的人收取那母牛的灰燼,放置在營地外潔淨的地方,為以色列會眾保存下來,用於調制除汙穢的水;這是除罪用的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

必有一個潔淨的人收起母牛的灰,存在營外潔淨的地方,為以色列會眾調做除污穢的水。這本是除罪的。

參見章節

新標點和合本 神版

必有一個潔淨的人收起母牛的灰,存在營外潔淨的地方,為以色列會眾調做除污穢的水。這本是除罪的。

參見章節

和合本修訂版

一個潔淨的人要收母牛的灰,存放在營外潔淨的地方,為以色列會眾留作除污穢的水之用。這是為除罪用的。

參見章節
其他翻譯



民數記 19:9
16 交叉參考  

女人在汚穢之中、凡他所躺的物件、都爲不潔淨.所坐的物件、也都不潔淨。


那日必給大衞家和耶路撒冷的居民、開一個泉源、洗除罪惡與汚穢。


凡摸了人死屍、不潔淨自己的、就玷汚了耶和華的帳幕、這人必從以色列中剪除、因爲那除汚穢的水沒有灑在他身上、他就爲不潔淨、汚穢還在他身上。○


要爲這不潔淨的人、拿些燒成的除罪灰、放在器皿裏、倒上活水。


必當有一個潔淨的人、拿牛膝草蘸在這水中、把水灑在帳棚上、和一切器皿、並帳棚內的衆人身上、又灑在摸了骨頭、或摸了被殺的、或摸了自死的、或摸了墳墓的那人身上。


交給祭司以利亞撒、他必牽到營外、人就把牛宰在他面前。


燒牛的人必不潔淨到晚上、也要洗衣服、用水洗身。


他要另選離俗歸耶和華的日子又要牽一隻一歲的公羊羔來作贖愆祭、但先前的日子要歸徒然、因爲他在離俗之間被玷汚了。○


潔淨他們當這樣行、用除罪水彈在他們身上、又呌他們用剃頭刀刮全身、洗衣服潔淨自己。


那潔淨而不行路的人、若推辭不守逾越節、那人要從民中剪除、因爲他在所定的日期不獻耶和華的供物、應該擔當他的罪。


上帝使那無罪的、替我們成爲罪.好呌我們在他裏面成爲上帝的義。


親愛的弟兄阿、我們旣有這等應許、就當潔淨自己、除去身體靈魂一切的汚穢、敬畏上帝、得以成聖。○


像這樣聖潔、無邪惡、無玷汚、遠離罪人、高過諸天的大祭司、原是與我們合宜的。


若山羊和公牛的血、並母牛犢的灰、灑在不潔的人身上、尚且呌人成聖、身體潔淨.