線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




歷代志下 2:8 - 《官話和合譯本》

又求你從利巴嫩運些香柏木、松木、檀香木、到我這裏來.因我知道你的僕人善於砍伐利巴嫩的樹木.我的僕人也必與你的僕人同工.

參見章節

更多版本

當代譯本

也請你從黎巴嫩運些香柏木、松木和檀香木來,因為我知道你的僕人擅長砍伐黎巴嫩的樹木。我會派人與你的僕人一起工作。

參見章節

新譯本

又請你從黎巴嫩運送香柏木、松木和檀香木到我這裡來,因為我知道你的臣僕善於砍伐黎巴嫩的樹木;我的臣僕可以和你的臣僕一同工作。

參見章節

中文標準譯本

也請你從黎巴嫩送來香柏木、松木和檀香木,因為我知道你的僕人善於砍伐黎巴嫩的樹木。看哪,我的僕人會與你的僕人一起工作,

參見章節

新標點和合本 上帝版

又求你從黎巴嫩運些香柏木、松木、檀香木到我這裏來,因我知道你的僕人善於砍伐黎巴嫩的樹木。我的僕人也必與你的僕人同工。

參見章節

新標點和合本 神版

又求你從黎巴嫩運些香柏木、松木、檀香木到我這裏來,因我知道你的僕人善於砍伐黎巴嫩的樹木。我的僕人也必與你的僕人同工。

參見章節

和合本修訂版

又請你從黎巴嫩運香柏木、松木、檀香木到我這裏來,因我知道你的僕人擅長砍伐黎巴嫩的樹木。看哪,我的僕人必幫助你的僕人,

參見章節
其他翻譯



歷代志下 2:8
5 交叉參考  

希蘭的船隻從俄斐運了金子來、又從俄斐運了許多檀香木和寶石來。


所以求你吩咐你的僕人、在利巴嫩爲我砍伐香柏木、我的僕人也必幫助他們.我必照你所定的、給你僕人的工價.因爲你知道、在我們中間沒有人像西頓人善於砍伐樹木。○


大衞召了他兒子所羅門來、囑咐他給耶和華以色列的上帝建造殿宇.


這樣、可以給我豫備許多的木料.因我要建造的殿宇、高大出奇。